back to Bulletin Index
Last Update: 20-Jun-2002
Bulletin Jun 2002
In the second part of the Square Dance recipes I first of all would like to explain an expression, although most of you might know it already: |
In der zweiten Ausgabe der Square Dance Rezepte will ich zuerst einmal einen wichtigen Begriff erklären, auch wenn ihn die meisten wohl schon kennen: |
What is a "Potluck"? Potluck, or luck from a pot, means: accept whatever is available, esp. food at a meal, saying: eat what's on the table. Everybody brings along whatever and as much he/she would like to eat. That way a buffet of "exquisite delicatessen" is created. A potluck not in any case has to take place in a Square Dance Club, that way you also can have a bigger party at home with friends without having too much stress. The according drinks can, but must not necessarily belong to the potluck; that depends on the type of party and should be mentioned in the invitation. Also after a afternoon or evening of dancing one often longs for a nourishing meal in order to regain the calories for the next dance session. A potluck is always a good idea if you have to supply food for a bigger number of people without too much expense. In the following editions I will introduce some potluck recipes from from the american resp. american indian cuisine. |
Was ist ein "Potluck"? Potluck, wörtlich übersetzt Topfglück, be-deutet: accept whatever is available, esp. food at a meal, frei übersetzt: es wird gegessen, was auf den Tisch kommt. Jeder bringt mit, was und soviel er selbst gerne essen würde. So entsteht ein Buffet "auserlesener Delikatessen" Ein Potluck muß nicht unbedingt in einem Square Dance Club stattfinden, auch zuhause im Freundeskreis kann man auf diese Weise ohne allzuviel Stress im größeren Rahmen feiern. Die entsprechenden Getränke können, müssen aber nicht zum Potluck gehören, das hängt von der Feier ab und sollte in einer Einladung immer erwähnt werden. Auch nach einem durchtanzten Nachmittag oder Abend steht einem oft der Sinn nach einem kräftigen Essen, um für den nächsten Tanztag seinen Kalorienvorrat wieder aufzufüllen. Ein Potluck bietet sich immer an, wenn man größere Gruppen ohne größeren Aufwand verköstigen will. In den nächsten Ausgaben werde ich euch ein paar Potluck Rezepte aus der amerikanischen bzw. indianischen Küche vorzustellen |
The american indian woman always have been excellent gardeners and collectors and with their products they have provided a healthful and diversified diet. They created various types of corn breads by adding vegetables like carrots or sweet potatoes as well as honey, nuts, dried berries and fruit to the traditional ingredients. These nourishing, juicy breads are almost like a cake. The corn bread described below tastes equally good either eaten cold as well as warm with butter. Preheat oven to 190° Centigrade. Clean and grate 450 g carrots and mix with 280 ml milk. Bring this mixture to boil, than let it cook for 5 minutes with reduced heat, stir occasionally. Take it from the stove and let it cool off. Mix following ingredients in a bowl: 150 g flour 150 g corn flour 1 ½ tea spoons baking powder 2 eggs, beaten 2 table spoons melted butter 120 g honey |
Die indianischen Frauen waren von je her ausgezeichnete Gärtnerinnen und Sammlerinnen und haben mit ihren Erzeugnissen für eine gesunde und abwechslungsreiche Kost gesorgt. Sie entwickelten verschiedene Maisbrot-Varianten, indem sie die traditionellen Zutaten mit Gemüse wie Möhren oder Süßkartoffeln und auch mit Honig, Nüssen und getrocketen Beeren und Früchten anreicherten. Diese nahrhaften, saftigen Brote ähneln eher einem Kuchen. Das beschriebene Möhrenbrot schmeckt kalt genausogut wie warm mit Butter. Backofen auf 190 Grad vorheizen. 450 g Möhren putzen und raspeln, mit 280 ml Milch zum Kochen bringen, dann 5 Minuten bei verminderter Hitze köcheln, dabei gelegentlich umrühren. Vom Herd nehmen und abkühlen lassen. In einer Schüssel 150 g Mehl 150 g Maismehl 1 ½ TL Backpulver 2 Eier, verquirlt 2 EL geschmolzene Butter 120 ml Honig vermischen. |
Stir in cooled carrots with milk and add 60 g dried blackberries or raisins. Grease a rectangle loaf pan with butter and pour in the mixture. Bake the bread for 60-70 minutes until nothing sticks on a knife pierced into. The bread looks very delicious and tastes likewise. It is juicy and only lightly sweet and it goes perfectly with any potluck. |
Abgekühlte Möhren mit der Milch und 60 g getrocknete Blaubeeren oder Rosinen unterrühren. Eine Kastenform mit Butter ausstreichen und den Teig einfüllen. Das Brot 60-70 Minuten backen, bis an einem hineingestochenen Messer kein Teig mehr kleben bleibt. Das Brot sieht sehr lecker aus und schmeckt auch so. Es ist saftig und nur leicht süß und passt hervorragend zu jedem Potluck. |
