EAASDC Bulletin Feb 2005
Clubjubiläum
49
Die Relatives from the Country – History of /
Die Verwandten vom Lande – History des
Kuntry Kuzins Square Dance Club Wiesbaden e.V. (seit 1955)
Albert Behrens & Martina Welly
1. The first twenty years: 1955 – 1975
The earliest recordings on the club his-
tory were done by Mac McGuire, one of
the first presidents of the club. Accord-
ing to those recordings an American
Colonel named White gathered a group
of American dance enthusiastic around
him and began to call for them. Pretty
soon the group organised themselves un-
der their first president Sam Goldman,
who later became their caller, and se-
lected the name Kuntry Kuzins, what
could analogously be translated into “the
relatives from the country”. Maybe the
name selection was influenced by a sing-
ing call of that time: Kuntry, Kuntry
Kuzins.
- Founder of the EAASDC –
In September 1955 the Kuntry Kuzins
1. Die ersten 20 Jahre: 1955 - 1975
Die frühsten Aufzeichnungen der Clubge-
schichte stammen von Mac Mc Guire, ei-
nem der ersten Präsidenten des Clubs. Ih-
nen zufolge versammelte Anfang 1955 ein
amerikanischer Colonel mit Namen White
eine Gruppe tanzfreudiger Landsleute um
sich und begann für sie zu callen. Schon
bald organisierte sich die Gruppe unter ih-
rem ersten Präsidenten Sam Goldman, der
später auch Clubcaller wurde, und gab sich
den Namen „Kuntry Kuzins“, was man
sinngemäß mit „die Verwandten vom Lan-
de“ übersetzen könnte. Möglicherweise
wurde die Namensgebung von einem Sin-
ging Call mit dem Titel „Kuntry, Kuntry
Kuzins“ aus dieser Zeit inspiriert.
– Gründungsmitglied der EAASDC –
Nachweislich gründeten die „Kuntry Ku-
pg_0002
Club Jubilee
EAASDC Bulletin Feb 2005
50
together with the still existing Square
Dance clubs Beaux & Belles from Frank-
furt and the Heidelberg Hoedowners
provable founded the European square
dance association EAASDC (European
Association of American Square Dancing
Clubs). Through this EAASDC also
celebrate his 50
th
anniversary in 2005.
Nowadays it has more than 550 member
clubs in Germany and the surrounding
countries.
The Kuntry Kuzins were right from the
start very active. Already in 1956 they
were able to welcome as host of the
Spring Round Up (today Spring Jambo-
ree) of EAASDC more than 200 dancers.
Other activities were the organisation of
the Spring Fling 1958, the Annual Round
Up 1959 with the well known Californian
caller Bruce and Shirley Johnson, that
attracted 450 dancers, and the Fall Round
Up 1962, that attracted more than 800
dancers because of the selected British
caller Tommy Cavanaugh. In 1964 the
Kuntry Kuzins co-hosted the Summer
Jamboree in Garmisch-Partenkirchen.
Other events were the Winter Jamboree
1966 and the Spring Jamboree 1969, both
with the famous callers Cal Golden,
Byron Jenkins and Chris Vear. Later
Chris became the club caller. The group
of German participants was easily com-
prehensive: only a dozen German Square
Dancers came to Wiesbaden. A member-
ship list from 1968 shows amongst the 96
members already 5 German dancers.
Besides the “official” events the Kuntry
Kuzins naturally had numerous public
exhibitions, whether at the German-
American Weeks or the yearly hosted
“Armed Forces Day”, at carnival events
and parades, at the World Fair in Brussels
zins“ bereits im September 1955 zusammen
mit den ebenfalls heute noch bestehenden
Square Dance Clubs „Beaux and Belles“ aus
Frankfurt/Main und den „Heidelberg Hoe-
downers“ den Europäischen Square Dance
Verband EAASDC (European Association
of American Square Dancing Clubs). Somit
feiert dieser Verband 2005 ebenfalls sein 50-
jähriges Jubiläum. Zu ihm gehören inzwi-
schen mehr als 550 Clubs aus Deutschland
und den angrenzenden Staaten.
Die Kuntry Kuzins waren von Anfang an
sehr rührig. Bereits im April 1956 konnten
sie als Gastgeber des Spring Round Up
(heute Spring Jamboree) der EAASDC über
200 Gäste begrüßen. Es folgten die Aus-
richtung des Spring Fling 1958, des Annual
Fall Round Up 1959 mit den kalifornischen
Callergrößen Bruce und Shirley Johnson,
die 450 Tänzer begeisterten, und des Fall
Round Up 1962, das nicht zuletzt wegen des
engagierten englischen Starcallers Tommy
Cavanagh über 800 Tänzer anzog. 1964 un-
terstützten die Kuzins die Sommer-
Jamboree in Garmisch-Partenkirchen. Sie
veranstalteten auch die Winter-Jamboree
1966 und die Spring Jamboree 1969, beide
mit den bekannten Callern Cal Golden, By-
ron Jenkins und Chris Vear, der später ihr
Clubcaller wurde. Die Gruppe der deut-
schen Teilnehmer war damals noch gut
überschaubar: Nur rund ein Dutzend deut-
sche Square Dancer fanden den Weg nach
Wiesbaden. Eine Mitgliederliste aus dem
Jahr 1968 weist von damals 96 Mitglieder
immerhin schon fünf deutsche Tänzer auf.
Neben den „offiziellen“ Veranstaltungen
hatten die Kuzins natürlich eine Vielzahl
von öffentlichen Auftritten, ob nun an den
Deutsch-Amerikanischen Wochen oder dem
jährlichen „Armed Forces Day“, an Karne-
valssitzungen und Faschingsumzügen, auf
pg_0003
EAASDC Bulletin Feb 2005
Clubjubiläum
51
1958 or at several International Trachten-
feste, such as the one in Bad Breisig. In
1959 they had their first appearance on
TV.
But also the social aspect was looked af-
ter by the club members. The yearbooks
of the history reports about countless
picnics and Christmas parties, about
Rhine River cruises, special dances, hal-
loween dances and farewell dances for
members that needed to go back to their
country, which happened very often at
that time. To work against the fluctuation
the Kuntry Kuzins conducted 3 classes a
year. These classes always starting in
January, May and September, lasted about
4 month and ended with a graduation
party. The “patience” of the angels from
that period could be an example for us
today.
2. The second 20 years: 1975 – 1995
Besides the almost continuous ongoing
activities of the club (hosting the Sum-
mer Jamboree 1976, Student Jamboree
1981, Winter Jamboree 1987 with 1100
dancers and the Spring Jamboree 1993 in
Kriftel with more than 1300 dancers) the
next ten years were the years of the
change of the originally American club
first into an German-American club,
which changed in the meantime into a
German club. As a result of the great
fluctuation and the permanent farewells
of American members a change in con-
stitution opened gradually the way for a
greater number of German interested
people into Square Dancing. In fall 1976
the first time two German members be-
came elected into the board: Matthias
Reuter (Member at Large) and Gisela
Mechelke (German Liaison). In 1980 the
membership accepted in a membership
der Weltausstellung in Brüssel 1958 oder bei
Internationalen Trachtenfesten wie dem in
Bad Breisig. 1959 waren sie gar im Fernse-
hen zu sehen.
Doch auch der gesellschaftliche Aspekt
wurde von den Clubmitgliedern gepflegt.
Die Annalen der Clubgeschichte erzählen
von zahllosen Picknicks und Weihnachtsfei-
ern, von Rhine River Cruises, Special Dan-
ces, Halloween-Dances und Farewell-
Dances, wenn wieder einmal ein Mitglied
des Clubs in die Heimat zurückkehrte, was
natürlich sehr häufig der Fall war. Um der
großen Fluktuation entgegenzuwirken, ver-
anstalteten die Kuzins jährlich drei Classes,
die jeweils im Januar, Mai und September
begannen und nach rund vier Monaten mit
einer Graduation-Party endeten. Die „En-
gelsgeduld“ der Angels aus dieser Zeit sollte
uns heute ein Beispiel sein!
2. Die zweiten 20 Jahre: 1975 - 1995
Neben den nahezu unvermindert fortge-
führten Aktivitäten des Clubs (Ausrichtung
der Sommer-Jamboree 1976, der Student-
Jamboree 1981, der Winter-Jamboree 1987
mit 1100 Tänzern und der Spring Jamboree
1993 in Kriftel mit über 1300 Teilnehmern)
standen die nächsten 10 Jahre ganz im Zei-
chen der Umwandlung des ursprünglich
rein amerikanischen Clubs in einen zunächst
deutsch-amerikanischen Club, aus dem in-
zwischen ein deutscher Club geworden ist.
Als Folge der großen Fluktuation und des
permanenten Wegzugs amerikanischer Mit-
glieder wurde durch Satzungsänderungen
allmählich einer größeren Anzahl deutscher
Interessenten der Weg zum Square Dance
geebnet. Im Herbst 1976 wurden erstmals
mit Matthias Reuter (Member at Large) und
Gisela Mechelke (German Liaison) zwei
deutsche Mitglieder in den Vorstand ge-
wählt. 1980 beschloss die Mitgliederver-
pg_0004
Club Jubilee
EAASDC Bulletin Feb 2005
52
meeting a new bilingual constitution.
Later on the club was changes into a
German-American club, which “should
have an equal share of active German
and American dancers”. One of the both
presidents should be an American, the
other German. In 1987 this part was
dropped. The word “must” in the consti-
tution was changed into “should”. This
changed in an easy way a compelling
regulation into directions that made it
easy to live with.
Within the preparation of the Winter
Jamboree 1987 the club caller of that
time Reinhold Schumacher informed the
members about his resignation, where-
upon in a membership meeting Uwe
Krämer-Avemarie was elected as new
club caller. We are glad that Uwe is still
our club caller.
In 1989 the Kuntry Kuzins worked on a
new constitution with minutes of an in-
augural meeting and finally changed into
a registered club.
Varied are the activities of these twenty
years. The Kuntry Kuzins participated in
countless wine festivals, German-
American friendship events and other
festivities and special club nights with
such excellent callers as Mike Sikorsky,
Ron Hepden and Björn Jerneborg and
many anniversaries. The from many
dancers very much preferred and several
times conducted five Country tours need
to be emphasized, these brought the
dancers into such countries, as the Neth-
erlands, Belgium, Luxembourg, France
and Switzerland.
sammlung eine neue Clubsatzung in zwei-
sprachiger Fassung. Danach wurde der Club
in einen deutsch-amerikanischen Verein
umgewandelt, dem „gleich viele aktive deut-
sche und amerikanische Mitglieder angehö-
ren“ sollten. Einer der beiden Vorsitzenden
musste Amerikaner, der andere Deutscher
sein. 1987 fiel dann auch diese Bestimmung.
Aus „must“ wurde in der Satzung „should“,
womit auf einfache Art eine zwingende
Vorschrift in eine Sollvorschrift umgeändert
wurde, mit der man leben konnte.
Mitten in den Vorbereitungen zur Winter
Jamboree 1987 überraschte der damalige
Caller Reinhold Schumacher die Mitglieder
mit der Ankündigung seines Rücktritts,
worauf die Mitgliederversammlung Uwe
Krämer-Avemarie zum neuen Caller der
Kuzins wählte. Wir freuen uns, dass Uwe
noch heute für unseren Club callt.
1989 gaben sich die Kuntry Kuzins dann
eine neue Satzung mit einem Gründungs-
protokoll und wurden endlich ein eingetra-
gener Verein.
Vielfältig sind die Aktivitäten auch dieser 20
Jahre: Die Kuzins nahmen an zahllosen
Weinfesten, Country-Festen, deutsch-ame-
rikanischen Freundschaftveranstaltungen
und anderen Festivitäten teil und organisier-
ten verschiedene Specials und Special Club
Nights mit hervorragenden Callern wie Mi-
ke Sikorsky, Ron Hepden und Björn Jerne-
borg sowie zahlreiche „Anniversaries“. Her-
vorzuheben ist sicher die bei den Mitglie-
dern sehr beliebte und verschiedene Male
durchgeführte „5 Country Tour“, die die
Tänzer u.a. nach Holland, Belgien, Luxem-
burg. Frankreich und die Schweiz führte.
3. Die letzten zehn Jahre 1995 – 2005
pg_0005
EAASDC Bulletin Feb 2005
Clubjubiläum
53
3. The last ten years: 1995 – 2005
Throughout the last years the club was
steadily growing and has now more than
90 members that enjoy the dancing, but
also the convivial offers of the club –
Christmas parties, trips into the land-
scape, bike tours, picnics, wine tastings
and wine walks, special club nights with
Mike Sikorsky, Dave Lightly or Jim Robar
and bus trips to specials such as the Mo-
zart Dance in Salzburg or the Admirals
Delight in Vlissingen, NL. In 2002 a club
newspaper called KuKuC was started
which made the improvement of the in-
formation exchange within the club to its
business.
One of those highlights of this decade in
dancing was the participation in the or-
ganisation of the “1. European Square
Dance Convention” in Hochheim in
1997 which was with more than 2100
dancers from 13 countries the biggest
Square Dance event in Europe up to this
time. For the other highlight we set natu-
rally on “our” Spring Jamboree 2005
which is our 50
th
anniversary at the same
time.
Spring Jamboree 2005
From March 11
th
to 13
th
we will be cele-
brating with all our guests after two years
of preparation. For that we offer within 5
halls 20 hours of Mainstream, 14 hours
Plus, 8 hours A1 and A2, 14 hours Round
Dancing, 14 hours Clogging and 4 hours
Contra.
At the afterparty on Friday and Saturday
the known band Zugspitz Promenaders
will be playing for us. We think the pro-
gram in this issue of the bulletin speaks
for itself and we are looking forward to
see many visitors!
Translation: Rainer Scheiblich
In den letzten Jahren ist der Club ziemlich
stetig gewachsen und hat heute über 90
Mitglieder, die sich am Tanzen, aber auch an
den geselligen Angeboten des Clubs erfreu-
en: an Weihnachtsfeiern, Fahrten ins Blaue,
Radtouren, Picknicks, Weinproben und
-wanderungen, Special Clubnights z.B. mit
Mike Sikorsky, Dave Lightly oder Jim Robar
sowie Busfahrten zu Specials, wie z.B. zum
„Mozart Dance“ nach Salzburg oder zum
„Admirals Delight“ nach Vlissingen NL.
2002 wurde eine Clubzeitung, der
„KuKuC“ ins Leben gerufen, der es sich
zur Aufgabe gemacht hat, den Informati-
onsfluss innerhalb des Clubs zu verbessern.
Als einer der beiden tänzerischen bzw. or-
ganisatorischen Höhepunkte dieser Dekade
ist die Beteiligung an der Organisation der
„1. European Square Dance Convention“
1997 in Hochheim zu nennen, die mit über
2100 Tänzern aus 13 Ländern die bis jetzt
wohl größte Square Dance-Veranstaltung in
Europa wurde. Zum anderen setzen wir na-
türlich auf „unsere“ Spring Jamboree 2005,
die gleichzeitig unser 50. Jubiläum sein wird.
Spring Jamboree 2005
Vom 11. bis 13. März wollen wir nach zwei
Jahren der Vorbereitung mit all unseren
Gästen so richtig feiern. Dazu bieten wir in
fünf Hallen 20 Stunden Mainstream, 14
Stunden Plus, 8 Stunden A1/A2, 6 Stunden
C1/C2, 14 Stunden Rounds, 14 Stunden
Clogging und 4 Stunden Contra.
Bei der Afterparty am Freitag und Samstag
spielt für uns die bekannte Band „Zugspitz
Promenaders“. Wir meinen, das Programm
in dieser Ausgabe des Bulletins kann sich
sehen lassen und freuen uns schon auf viele
Besucher!