Report
EAASDC Bulletin Mar 2005
56
Is Square Dance still in its infancy?
Steckt Square Dance noch in den Kinderschuhen?
Claudia Fohr, Bembel-Swingers
I was very occupied by this question one
year ago, after it had suddenly turned up
out of nowhere. As a nursery school
teacher, I’m always looking for new and
creative ideas, so why not try square
dancing with four- to six-year-olds?
My “experimental subjects” trusted me
completely, especially after they had seen
photos of several specials. The girls were
enthusiastic about the idea of being al-
lowed to wear a petticoat, while the boys
were content with the motto: “If we
have to dance then at least like cow-
boys...” I was able to win the children’s
parents for my idea pretty soon, too.
When I summed up the pedagogical
aims of square dancing, I was more than
a little surprised myself about how
manifold they were:
-
improvement of the linguistic com-
petence in German and English
Diese Frage beschäftigte mich vor etwa ei-
nem Jahr sehr intensiv, nachdem sie recht
plötzlich aus dem Nichts aufgetaucht war. In
meinem Beruf als Erzieherin sind ständig
neue und kreative Ideen gefragt, warum also
nicht mal Square Dance mit Vier- bis Sechs-
jährigen ausprobieren?
Meine kleinen „Testpersonen“ vertrauten
mir da auch völlig, besonders nachdem sie
die Fotos von diversen Specials gesehen hat-
ten. Die Mädchen waren von dem Gedanken
auch einen Petticoat tragen zu dürfen begeis-
tert, während sich die Jungs mit dem Motto
zufrieden gaben „Wenn schon tanzen, dann
wenigstens wie ein Cowboy...“.
Auch die Eltern der Kinder konnte ich recht
schnell für meine Idee gewinnen. Bei meiner
Zusammenfassung pädagogischer Ziele beim
Square Dance war ich selbst ein wenig über
die Vielzahl überrascht:
-
Sprachförderung in deutsch und englisch,
pg_0002
EAASDC Bulletin März 2005
Bericht
57
-
improvement of the power of con-
centration
-
training in self-confidence and
self-assurance,
-
improvement of social behaviour
-
rhythmic training
-
improvement of coordination of
movement.
And besides all those high pedagogical
aims we also wanted to have some fun!
First of all I had fun on my own by sew-
ing four (!) petticoats out of rests of
curtains and four skirts on a lonely night
shift.
Then the boys complained about their
disadvantage in clothing. So we looked at
the photos again – and the mothers were
convinced of the necessity of buying
“cowboy shirts” for their sons (by the
way – “checked” is up to date at the
moment!).
In order to keep anyone from going
astray, I marked the square on the floor
with adhesive tape for the first few
weeks, and in order to simplify the
right/left-orientation I put a pearl brace-
let around the right wrist of each child.
Right at the beginning of this idea I had
to face a question that is very well-
known in square dance circles: “Who is
going to call?”
As the class had to take place in the
morning, it had to be free of charge and
my students didn’t have great expecta-
tions, the answer was : I!!!
Once so very well equipped we could
start putting our plan into action. It was
a great success! Enthusiastic parents and
highly motivated children, who could all
dance the intended 15 figures within
three weeks and who asked on Monday
when it would be Friday again (because
the “Dancing Bears” are a Friday club!)
Our club name generated from our
-
Konzentrationsförderung,
-
Selbstbewusstseins- und Selbstsicher-
heitstraining,
-
Förderung des sozialen Umgangs
miteinander,
-
Rhythmikübung und
-
Förderung der Grobmotorik.
Und bei all diesen vor Pädagogik nur so
sprühenden Zielen wollten wir dann auch
noch Spaß haben!
Den hatte ich zunächst mal alleine in einsa-
mer Nachtschicht beim Nähen von vier (!)
Petticoats aus Gardinenresten und vier
Röcken!
Danach beschwerten sich meine Jungs be-
züglich ihrer bekleidungstechnischen Be-
nachteiligung... Also schauten wir uns die
Fotos nochmals an – und die Mütter wurden
von ihren Söhnen von der notwendigen An-
schaffung von „Cowboy“-Hemden über-
zeugt („kariert“ liegt übrigens voll im
Trend!).
Damit sich niemand verläuft, habe ich den
eigentlichen „Square“ als Orientierungshilfe
in den ersten Wochen auf dem Fußboden
mit Klebeband abgeklebt, und zur einfache-
ren „Rechts/Links“-Unterscheidung bekam
jedes Kind ein Perlenarmband ans rechte
Handgelenk...
Ziemlich am Anfang der Idee stellte sich mir
die in Square-Dance-Kreisen wohl wichtigste
Frage: „Wer callt???“
Da die „Class“ vormittags stattfinden muss-
te, nichts kosten sollte und die Ansprüche
meiner „Students“ erwartungsgemäß nicht
so hoch sein würden: Ich!!!
Bestens ausgestattet konnten wir nun mit
dem eigentlichen Vorhaben beginnen. Es
war ein voller Erfolg! Begeisterte Eltern und
hoch motivierte Kinder, die die geplanten 15
Figuren nach drei Wochen schon alle tanzen
konnten und mich montags schon fragten,
wann denn wieder Freitag sei (die „Tanz-
bären“ sind nämlich ein Freitagsclub!).
pg_0003
Report
EAASDC Bulletin Mar 2005
58
group name “bear group”. Obviously
there are “dancing bears” there, too.
Within three months, the children
learned 23 easy dance figures, which they
could dance fluently with little verbal
help and without angels.
The “Dancing Bears” have already com-
pleted three demos: at the farewell party
for our future school kids, at the farewell
ceremony for our parish representative
and – as a highlight – at the Special of
the “Magic Dragons” in the barn of the
Gimbacher Hof in Kelkheim (the
“Höchster Kreisblatt” and the “Kelk-
heimer Zeitung” wrote about it).
Before half of the club was going to
start school last July, I finished the
course with a mini-graduation. Together
with the parents, a huge graduation cake
and small presents we celebrated the
graduation. The theoretical exam with
many questions about “dancing in
squares” was held orally and by a show
of hands, the practical exam with bal-
lons tied to the children’s wrists and an-
kles. Fortunately the tradition of the
“caller revenge” is unknown in kinder-
garden circles, so I got away with a big
bunch of flowers.
We all wound up by having a lot of fun,
the experience of a great success and the
“Dancing Bears” with five “angels”, who
are helping me with the second class,
which has been running since October
2004.
At this point I’d like to say thank you
very much to all those who supported
this idea with enthusiasm and confi-
dence, especially the children and their
parents, my friends and colleagues as
well as the callers Arnold Tonhäuser and
Chris Keller for their help and advice.
Translation: Beate Meier
Unser Clubname entstand übrigens aus un-
serer Gruppenbezeichnung „Bärengruppe“
heraus. Klar, dass es dort auch „Tanzbären“
gibt! Innerhalb von drei Monaten erlernten
die Kinder 23 einfache Tanzfiguren, die sie
mit kleinen verbalen Hilfestellungen (ohne
„Angels“!) flüssig tanzen können.
Auch drei Demos haben die „Tanzbären“
schon hinter sich: auf dem Abschiedsfest
unserer Schulkinder, bei der Verabschiedung
unserer Pfarrbeauftragten und – als Höhe-
punkt – beim Special der „Magic Dragons“
in der Scheune des Gimbacher Hofs in
Kelkheim (das „Höchster Kreisblatt“ und
die „Kelkheimer Zeitung“ berichteten dar-
über).
Bevor allerdings im vergangenen Juli die
Hälfte des Clubs eingeschult werden sollte,
beschloss ich den Kurs mit einer „Mini-
Graduation“ abzurunden. Mit den Eltern
zusammen, einem riesigen Graduation-
Kuchen und kleinen Geschenken feierten
wir Graduation. Die theoretische Prüfung
mit vielen Fragen rund um den „Tanz im
Viereck“ erfolgte mündlich und mit Hand-
zeichen, die praktische Prüfung mit Luftbal-
lons an Hand- und Fußgelenken der Kinder.
Glücklicherweise ist die Tradition der „Cal-
ler-Revanche“ in Kindergarten-Kreisen nicht
so verbreitet und so kam ich ungeschoren,
aber mit einem dicken Blumenstrauß davon...
Abschließend hatten alle viel Spaß, ein gro-
ßes Erfolgserlebnis und die „Tanzbären“
nun schon fünf „Angels“, die mit mir die
zweite Class betreuen, die seit Oktober 2004
läuft...
An dieser Stelle möchte ich allen denen
nochmals ein herzliches Dankeschön aus-
sprechen, die diese Idee mit Begeisterung
und Vertrauen begleitet und unterstützt ha-
ben, besonders natürlich den Kindern und
ihren Eltern, meinen Freunden und Kolle-
ginnen sowie den Callern Arnold Tonhäuser
und Chris Keller für die Beratung und Hilfe!