EAASDC Bulletin Sep 2005
Rat & Hilfe
17
Info for Board Members (and Callers ?)
Info für Vereinsvorstände (und Caller ?)
Werner Moche, Twirling Bats und Rolf Möller, Bernemer Squeezers
Seminar during Spring-Jamboree
During the Spring Jamboree 2005
Bryan Gill and Rolf Möller offered
information on the subject of co-
operation between callers/leaders
and boards. It's a pity that only a few
board members out of more than
300 participating clubs and some
callers responded to this offer.
Topic tax
One of the topics discussed was the
tax to pay on callers’ fees and how
far the club is responsible for not or
not completely paid taxes and other
dues. This subject was too complex
and would have taken too much time
to be handled properly. But it was
clear that there is a demand by the
boards for additional information.
This article is especially intended to
reach new boards and board mem-
bers and also clubs without much
experience. We ask you NOT to re-
gard this as tax advice, and we
clearly ask the clubs to refer to a tax
accountant in case of doubt, because
there is such a diversity of possibili-
ties and local differences. And we
would also like to make clear that we
do not assume that any caller or
trainer is committing any tax fraud!
First of all it is important to note
that all incomes callers receive from
their clubs are declarable, although
afterwards there may be an allowable
deduction. This is in accordance
with the Income Tax Act – EStG § 2
clause 1 no. 3 (income from inde-
Seminar beim Spring-Jamboree 2005
Während der Spring-Jamboree 2005 boten Rolf
Möller und Bryan Gill für interessierte Clubvor-
stände eine Informationsveranstaltung zum
Thema Zusammenarbeit Caller/Leader und
Clubvorstand an. Leider nahmen von den mehr
als 300 an der Jamboree teilnehmenden Clubs
nur sehr wenige Clubvorstände und einige Caller
dieses Angebot wahr.
Thema Versteuerung
Im Verlauf der Diskussionen ergab sich unter
anderem auch das Teilthema Versteuerung der
vom Club gezahlten Caller-Einkünfte und Haf-
tung des Clubs für evtl. nicht oder nicht voll-
ständig daraus gezahlte Steuern (und Abgaben).
Aufgrund der Komplexität und dem dafür not-
wendigen Zeitbedarf konnte dieses Thema na-
turgemäß dort nicht weiter vertieft werden.
Gleichzeitig war aber offensichtlich, dass hier
zusätzlicher Informationsbedarf für Clubvor-
stände bestehen dürfte. Insbesondere an neue
Clubvorstände/Boardmitglieder und in derarti-
gen Dingen noch nicht langjährig erfahrene
Clubs richtet sich unser Artikel. Wir weisen aus-
drücklich darauf hin, dass wir mit diesem Artikel
keinerlei Steuerberatung durchführen, sondern
fordern die Clubs hiermit auf, sich in Zweifels-
fragen mit einem Steuerberater in Verbindung zu
setzen, da die örtlichen Fallgestaltungen durch-
aus unterschiedlich lösbar sein können. Und wir
weisen ebenso ausdrücklich darauf hin, dass wir
mit diesem Artikel keinem Caller oder Übungs-
leiter pauschal unterstellen, er würde in irgend
einer Weise Steuern hinterziehen!
Zunächst einmal ist deutlich zu betonen, dass
jegliche von den Clubs an ihre Caller gezahlten
Beträge steuerpflichtig sind, auch wenn anschlie-
ßend in Teilen Steuerfreibeträge angewendet
pg_0002
Advice & Help
EAASDC Bulletin Sep 2005
18
pendent personal services), no. 4
(income from employment) or no. 7
(other income in the sense of § 22
EStG). Possibly there is also tax due
from no. 6 (income from rent and
lease) for the caller, too. Every board
and at least the treasurer should have
a current income/deferred income
tax handbook – please refer to the
end of this article for further reading
– if you don't have a tax accountant
anyway (who has to be paid!).
Type of contract
Important for the classification of
deferred income is the type of con-
tract between the caller and the club.
If it is clearly identifiable as an en-
gagement letter or a similar written
agreement, it is usually an “inde-
pendent personal service” and the
club is not responsible for unpaid
taxes, especially when there are offi-
cial invoices from the caller to the
club – here any terms in the contract
that make it look like a “job holder
contract” should be avoided.
Although the caller alone is respon-
sible for the proper handling and
payment of tax, every payment
agreement should contain a term
which declares the caller's responsi-
bility and discharges the club from
any liability.
“Representation allowance”
Here it should be noted that the
term “representation allowance” is
by no means a guarantee for a decla-
ration as “independent personal ser-
vices” or to make it free of income
tax, but in fact is much more likely
to raise the question of income from
employment (e.g. by using the term
werden dürfen. Dieses ergibt sich aus dem Ein-
kommensteuergesetz – EStG § 2 Abs. 1 Nr. 3
(Einkünfte aus selbständiger Arbeit), Nr. 4 (Ein-
künfte aus nichtselbständiger Arbeit) oder Nr. 7
(sonstige Einkünfte im Sinne des § 22 EStG).
Möglicherweise kann auch eine Steuerpflicht aus
Nr. 6 (Einkünfte aus Vermietung und Verpach-
tung) beim Caller vorliegen. Jedes Board, min-
destens aber der/die Treasurer, sollte unserer
Meinung nach im Besitz eines aktuellen Ein-
kommenssteuer-/Lohnsteuerhandbuches sein –
Literaturempfehlungen dazu findet Ihr am Ende
dieses Artikels – soweit Ihr nicht ohnehin von
einem Steuerberater, gebührenpflichtig (!), be-
treut werdet.
Vertragsgestaltung
Wesentlich für die Einordnung der steuerpflich-
tigen Einkünfte ist demnach die Vertragsge-
staltung des Clubs mit seinem Caller. Handelt es
sich um eine deutlich erkennbare Honorar- oder
vergleichbare schriftliche Vereinbarung, wobei
auch die sonstigen Vereinbarungen des Caller-
vertrages keine erkennbare arbeitnehmerähnliche
Abhängigkeit des Callers aufweisen sollten, lie-
gen in der Regel selbständige Einkünfte des Cal-
lers vor und die Haftung des Clubs für nicht ge-
zahlte Steuern des Callers ist eher weniger wahr-
scheinlich, vor allem wenn regelmäßig mit vom
Caller an den Club erstellten echten Rechnungen
gearbeitet wird.
Der Caller ist demnach allein verantwortlich für
die ordnungsgemäße Versteuerung seiner Ein-
nahmen. Dennoch sollte in jede Honorarverein-
barung des Clubs ausdrücklich eine Formulie-
rung aufgenommen werden, die den Caller auf
seine Versteuerungsverpflichtung, und damit
verbundene steuerliche Haftungsfreistellung des
Clubs, hinweist.
„Aufwandsentschädigung“ für Caller
Dabei ist aber zu beachten, dass die wohl häufig
gebrauchte Bezeichnung der Caller-Einkünfte als
„Aufwandsentschädigung“ keinen Freibrief für
pg_0003
EAASDC Bulletin Sep 2005
Rat & Hilfe
19
“trainer”). Should a check lead to tax
based on § 19 EStG combined with
the
“Lohnsteuerdurch-
führungsverordnung” – LStDV –
and tax guide line 66 that the caller is
an employee of the club, then the
club is required to withhold the taxes
due to the rules of §§ 39 ff EStG
and to declare and pay them to the
fiscal authorities to which the club (!)
is responsible by the 10
th
of the fol-
lowing month, of late only elec-
tronically (ELSTER) (§41a EStG).
The name ELSTER stands for the
electronic tax declaration (in Ger-
man it is the name for a magpie –
which is well known as a thief).
Responsibility of club
If the club does not meet this obli-
gation, it is responsible for the im-
mediate payment in full in accor-
dance with § 42 d EStG. The club –
or the board member with their pri-
vate property depending on the club
constitution – is liable as an em-
ployer. The amount for which the
club might be responsible if the
caller does not pay the taxes can eas-
ily be build up to a respectable sum
over the years – the more so as late
payment charges and monetary fines
can be added to this. Not to mention
the possible difficulties the club can
expect in connection with future tax
exemptions by “his” finance office –
or a special problem which might
occur for clubs declared as a
“friendly society”.
Employer and employee
We do not have enough space to cite
all the rules of § 19 EStG. However,
die Einordnung als selbständige Einkünfte oder
gar steuerfreie Einkünfte darstellt, sondern damit
wesentlich wahrscheinlicher die Frage entstehen
kann, ob es sich dabei nicht doch eher um Ein-
künfte aus nichtselbständiger Tätigkeit handelt,
z.B. bei Verwendung des Tätigkeitsbegriffs
„Übungsleiter“. Und sollte eine nähere Prüfung
dieser Frage nach § 19 EStG in Verbindung mit
der Lohnsteuerdurchführungverordnung –
LStDV- und Lohnsteuerrichtlinie 66 dazu füh-
ren, dass es sich bei dem Caller doch um einen
Arbeitnehmer des Clubs handelt, wäre der Club
ausnahmslos zu jedem Zahlungstermin ver-
pflichtet, von den so genannten Callerbezügen
Lohnsteuern nach den Vorschriften der §§ 39 ff
EStG einzubehalten und diese an das für den
Club (!) zuständige Finanzamt bis zum 10. des
Folgemonats, neuerdings nur noch elektronisch !
(ELSTER-Verfahren), anzumelden und abzufüh-
ren (§ 41a EStG). ELSTER steht trotz oder ge-
rade wegen der Nähe zu dem diebischen Vogel
dennoch für ELektronische STeuerERklärung.
Haftung des Clubs
Kommt der Club dieser Verpflichtung nicht
nach, haftet er gegenüber dem Finanzamt sofort
und in vollem Umfang nach § 42d EStG. Diese
Haftung trifft den Club als Arbeitgeber und hier
zunächst den gesamten Vorstand/das Board,
eventuell bis zu einer Haftung aus dem Privat-
vermögen einzelner Boardmitglieder, je nach
Clubsatzung. Die Haftungssumme des Clubs bei
einem zahlungsunfähigen Caller/Übungsleiter
addiert sich so über mehrere Jahre leicht zu ei-
nem sehr ansehnlichen Betrag, der sich übli-
cherweise noch um Verspätungszuschläge und
Bußgelder/Geldauflagen deutlich erhöhen kann.
Von den sich möglicherweise anschließenden
Schwierigkeiten eines bisher als gemeinnützig,
und damit grundsätzlich von der Körperschafts-
steuer befreiten, eingetragenen Vereins bei der
nächsten Bewilligungsprüfung durch eben dieses
gleiche Finanzamt mal ganz abgesehen.
pg_0004
Advice & Help
EAASDC Bulletin Sep 2005
20
here are a few points relevant for
such important questions:
-
An “employer” is (also) an artifi-
cial person in the shape of a reg-
istered association (e.V.) but also
an association of individuals (i.e.
an unregistered association)
-
An “employee” is in the broad
sense any dependent jobholder.
Trainers are always employees. Very
often clubs as well as callers wrongly
believe that the term “trainer” in
general implicates firstly that the job
is only a second job and secondly
that the trainer fee is tax free up to
EUR 1,848 according to §3 no. 26
EStG.
Correct is that secondary jobs are
rather seen as employee jobs with
general tax duty and that the tax free
amount is not for only one particular
trainer job but for all the trainer jobs
over the year one has taken together.
So if a club does not know exactly
how many trainer jobs their callers
have and how much they are paid in
total, the clubs cannot rely on the
correct and sole use of the tax free
amount for only their club and will
be liable, in the case maybe jointly
and in total, if taxes are not paid.
Tax duty of a caller
Of course there are several consoli-
dations into a lump sum due to §40a
StG in the case of tax duty of a
caller/trainer. But still the club can-
not be sure to be in the clear even
with the advised contract terms en-
suring that the caller will take care of
his tax payments. No normal job-
holder will ever be able to release
Arbeitgeber und Arbeitnehmer
Der Platz hier reicht keinesfalls aus, alle Rege-
lungen insbesondere aus § 19 EStG zu zitieren.
Als Anhaltspunkte für diese wichtigen Fragen
soll Euch aber folgendes dienen:
-
Arbeitgeber ist (auch) eine juristische Person
in Gestalt eines eingetragenen Vereins (e.V.),
aber auch eine reine Personenvereinigung
(z.B. nicht als Verein eingetragener Club).
-
Arbeitnehmer ist jeder im sehr weit ausgeleg-
ten Sinn abhängig Beschäftigter.
Übungsleiter sind grundsätzlich immer als Ar-
beitnehmer einzuordnen. Vielfach ist im Zusam-
menhang mit der Verwendung des Begriffs
Übungsleiter fälschlicherweise bei Clubs und
Callern die Auffassung anzutreffen, dass Ü-
bungsleiter erstens nur nebenberuflich arbeiten
und zweitens Übungsleitervergütungen doch
sowieso nach § 3 Nr. 26 EStG bis zu 1848 EUR
pro Jahr steuerfrei seien.
Richtig ist aber, dass nebenberufliche Tätigkeiten
eher immer als Arbeitnehmer oder arbeit-
nehmerähnliche Tätigkeiten, mit grundsätzlicher
Lohnsteuerpflicht, einzustufen sind und der vor-
genannte steuerfreie Jahreswert sich nicht auf
die einzelne Übungsleitervergütung bezieht,
sondern auf die Summe aller aus Übungsleitertä-
tigkeiten erzielten Einkünfte pro Kalenderjahr.
Wenn dem Club also die Menge und Höhe der
anderweitig erzielten Einkünfte nicht bekannt ist,
kann er sich auch nicht auf die richtige und al-
leinige Anwendung des vorgenanten Freibetra-
ges verlassen und haftet ggf. gesamtschuldne-
risch für deswegen nicht abgeführte Lohnsteu-
ern.
Steuerpflicht des Callers
Natürlich gibt es für den Fall einer vorliegenden
Lohnsteuerpflicht des Callers/Übungsleiters und
der damit verbundenen Einbehaltungs- und Ab-
führungspflicht des Clubs noch diverse andere
z.B. Pauschalierungsmöglichkeiten nach § 40a
pg_0005
EAASDC Bulletin Sep 2005
Rat & Hilfe
21
either himself or his employer from
tax duty and promise that he will pay
the maturing liabilities at some time
in the future. Unfortunately it is not
possible to just leave the “club of
those who have to pay taxes”.
Don't panic now!
We will not look at social insurance
obligations which could come up
depending on the trainer fees espe-
cially when looking at lump summed
EUR 400 jobs and not even raise a
warning finger about the risks of
liability to follow from this. And we
also don't want to look at the exten-
sive and explicit penalties if rules
and regulations to avoid illegal em-
ployment are not regarded.
We just want you to become aware
of this subject and ask you to see the
possible risks, without causing any
panic. But again: every board mem-
ber is generally responsible for all
he/she does for everything done in
connection with the board member-
ship – and so are the club members
finally over the membership meet-
ings – if the club goes bankrupt be-
cause of demands for liability back
payments.
Our recommendation
Because of all this here is our rec-
ommendation:
Check your Caller contracts
Change the contract to remove
all doubt about the independent or
freelance nature of the caller’s job.
If you want or must keep the
caller's job as a “trainer” let the
caller assure in written form
whether the tax free limit of
EStG. Es bleibt aber dabei, dass der Club sich
keinesfalls sicher sein kann, auch mit der oben
empfohlenen Formulierung der Versteuerungs-
sicherstellung durch den Caller stets aus dem
Schneider zu sein. Keinem „normalen“ Arbeit-
nehmer wird es jemals möglich sein, sich selbst
oder über seinen Arbeitgeber von der Lohn-
steuerpflicht mal so eben abzumelden und zu
versichern, man würde die fälligen Steuern ir-
gendwann mal selbst bezahlen. Leider kann auch
niemand aus dem Verein der deutschen Steuer-
pflichtigen einfach so austreten.
Jetzt nur keine Panik!
Auf das unter Umständen und aus gleichem An-
lass auch mögliche Thema der Sozialver-
sicherungspflichtigkeit dieser Caller/ Übungslei-
tereinkünfte, gerade auch unter dem Aspekt der
pauschalierten 400
-Jobs, wollen wir an dieser
Stelle erst gar nicht eingehen und auch nicht
noch einmal warnend den Finger auf Haftungs-
risiken des Clubs aus dieser Ecke heben. Und wir
wollen auch nicht auf die erheblichen und aus-
drücklich strafbewehrten Vorschriften aus dem
Gesetz zur weiteren Bekämpfung der Schwarz-
arbeit hier eingehen.
Wir wollen Euch für dieses Thema schlicht sen-
sibilisieren und auf mögliche Risiken hinweisen,
ohne Panik verbreiten zu wollen. Aber noch
einmal: jedes Vorstands-/Boardmitglied haftet
grundsätzlich für sein Tun im Rahmen des Ver-
eins und die Clubmitglieder über die Mitglieder-
versammlung letztlich auch, wenn ihr Club auf-
grund von Haftungsnachzahlungen plötzlich vor
der finanziellen Pleite steht.
Unverbindliche Empfehlungen
Deshalb unsere unverbindliche Empfehlung:
überprüft Eure Callerverträge
verändert die Callerverträge nach Möglichkeit
zweifelsfrei in Richtung echte erkennbare
selbstständige bzw. freiberufliche Tätigkeit des
Callers
pg_0006
Advice & Help
EAASDC Bulletin Sep 2005
22
EUR 1,848 might cause a prob-
lem; if “yes” see a tax accountant.
And finally you should separate
yourselves from any agreements
sealed by handshake if what you
learned from this article leads you
to see possible risks, even if you
are all in agreement, because there
is no means to prove anything
without something in writing.
Don't let us make you be afraid
to take over responsibility as an ac-
tive or future board member - it is
not as bad as it sounds, but being
careful helps to avoid damage to
the chinaware – just act as you do
in normal life with buying/selling
contracts and such like and
Do not treat this subject care-
lessly.
Further reading:
-
Lohnsteuer Handausgabe 2005,
Stollfuß-Verlag, ISBN 3-08-
367205-5, Euro 39
-
Handbuch zur Lohnsteuer 2005,
Verlag C. H. Beck
-
Schmidt, EstG, Verlag C.H. Beck
-
and others, available in the local
bookshops.
Translation: Heike Beck
wollt oder müsst Ihr eine Arbeitnehmer-
/Übungsleitertätigkeit Eures Callers beibehal-
ten, so lasst Euch von Eurem Caller wenigs-
tens schriftlich versichern, ob die 1848 Euro-
Grenze ein Problem darstellen könnte; wenn
ja: => Steuerberater
und schließlich solltet Ihr Euch in der Regel
von bisherigen Vereinbarungen „per Hand-
schlag“ immer dann und dauerhaft verab-
schieden, wenn die nunmehr von Euch aus
diesem Artikel gewonnenen Erkenntnisse im
besten Einvernehmen auf mögliche Risiken
schließen lassen, da ohne schriftlichen Vertrag
beiderseitig auch die notwendigen Beweismit-
tel fehlen
lasst Euch von uns keine Angst dahingehend
einjagen, nun bloß keine Verantwortung mehr
als aktives oder künftiges Boardmitglied zu
übernehmen, so schlimm ist es nun auch wie-
der nicht; aber Vorsicht ist die Mutter der Por-
zellankiste – verhaltet Euch so, wie Ihr es im
normalen Leben mit Kaufen/Verkaufen, Ver-
trägen und ähnlichem ganz selbstverständlich
auch tun würdet,
aber seid nicht völlig sorglos angesichts dieses
Themas.
Literaturhinweise:
-
Lohnsteuer-Handausgabe 2005, Stollfuß-
Verlag, ISBN 3-08-367205-5, Euro 39,-
-
Handbuch zur Lohnsteuer 2005, Verlag C.H.
Beck
-
Schmidt, EStG, Verlag C.H. Beck
-
und anderes im örtlichen Fachbuchhandel
erhältlich.