EAASDC Bulletin Mai 2006
Veranstaltungsbericht
21
Spring Jamboree 2006
Thom Kafka
Dear Square Dancers,
From 10-12
th
March, the Spring Jambo-
ree took place in Dachau, hosted by a
Round Dance Club, the Tamara
Twirlers Munich. I was there and en-
joyed the event very much – and I want
to mention some special points in this
article.
Can Cuers be showmen?
Many people think only Callers can be
showmen – those who were at the
Spring Jamboree and attended the Sat-
urday night dance now know that this
is not true! The four club Cuers of the
Tamara Twirlers decided to not only to
MC the Grand March but also call the
first Square Dance tip – it was a mar-
vellous show act that was highly appre-
ciated by the dancers! Those who
watched Sammy and Klaus doing a
disco kind of cha cha after Thorsten
and Kenny had done something similar
with their previous singing call – could
see that the show act of the Cuers was
no less marvellous than the that of the
Callers before. Later, when Sammy and
Don were doing a Waltz together –
Sammy was cueing while Don sang the
words of the song – it was great to
hear and see them act together on
stage! These are only two examples that
I recognised – and I’m sure there were
many, many more during that weekend!
Young People
Those who were at the Spring Jambo-
ree must have recognised one thing:
there were many children dancing, and
there was also a lot of young people
from around 16 to mid-twenties. I can’t
remember when I last saw so many
Liebe Square Dancer,
von 10.-12. März 2006 fand in Dachau das
Spring Jamboree statt, ausgerichtet von einem
Round Dance Club, den Tamara Twirlers
München. Ich war dort und habe die Veran-
staltung sehr genossen – und ein paar Punkte
möchte ich in diesem Artikel erwähnen.
Können Cuer Showleute sein?
Viele Leute glauben, nur Caller können
Showpersonen sein – diejenigen, die beim
Spring Jamboree waren und am Freitagabend-
tanz teilgenommen haben wissen: das ist nicht
richtig! Die vier Club-Cuer der Tamara Twir-
lers haben sich entschieden, nicht nur den
Grand March als MC sondern auch den ersten
Square Dance Tip zusammen zu machen – es
war eine großartige Show, die von den Tän-
zern in höchstem Maße gewürdigt wurde!
Und diejenigen, die Sammy und Klaus zuge-
sehen haben, wie sie einen discoartigen Cha
Cha gemacht haben, nachdem Thorsten und
Kenny etwas ähnliches beim Singing Call da-
vor gemacht hatten – konnten sehen, dass der
Show Act der Cuer nicht ein bisschen weniger
großartig war als der der Caller davor. Später,
als Sammy und Don einen Waltz zusammen
machten – Sammy cuete während Don den
Text des Liedes sang: es war großartig sie zu
hören und zu sehen, wie sie zusammen auf
der Bühne agierten! Dies sind nur zwei Bei-
spiele, die ich gesehen hatte – und ich bin si-
cher dass es viele viele weitere während dieses
Wochenendes gegeben hat!
Junge Leute
Diejenigen, die am Spring Jamboree waren,
müssen eines gemerkt haben: es waren viele
Kinder beim Tanzen, und es waren eine Men-
ge junger Leute von ungefähr 16 bis in die
Mitte der Zwanziger. Ich kann mich nicht er-
innern, wann ich zuletzt so viele junge Leute
pg_0002
Event Report
EAASDC Bulletin May 2006
22
young people at a Special Dance – it
looks as though we can attract young
people with our hobby, no matter that
some people say that the decline of
Square Dance is because we couldn’t
win young dancers! Additionally, except
a handful of them, all were dressed in
our “traditional” way – so it doesn’t
look as though our dress code would
really keep young people from joining
our activity...
Saturday Night Get Together
On Saturday night, there was only one
hall open – the main hall was desig-
nated “get-together”! To me it was a
tremendous success – although only
Mainstream was offered, the hall was
crowded out, and only very few danc-
ers seem to have left the dance because
nothing above Mainstream was offered!
I find this really good, as it proves that
the Jamborees or Round Ups can again
become what they had been in “old”
days: a get-together for dancers from
all over Europe! When dancers meet in
one Mainstream hall they really are the
one “big family” at the base of our ac-
tivity – not separated by different
knowledge of those who had decided
to go on to learn higher levels, but all
united by their common interest:
Square Dance!
I find that the Spring Jamboree 2006
demonstrated a lot of positive aspects
– besides the great organisation of the
event, and besides that almost 1000
dancers had attended the event in spite
of unfavourable weather conditions. It
showed that our activity is alive; it
showed that we can attract young peo-
ple; and it showed that a dance can also
be successful when all attendees meet
in one hall for the main dance! It
bei einem Special Dance gesehen habe. Es
sieht aus als könnten wir junge Leute mit un-
serem Hobby ansprechen, obwohl manche
Leute sagen, der Abstieg des Square Dance
hänge damit zusammen, dass wir keine jungen
Tänzer gewinnen könnten! Zusätzlich waren
alle, mit Ausnahme einer Handvoll von ihnen,
in unserer „traditionellen“ Art gekleidet. Es
sieht also nicht so aus, als ob unsere Kleider-
ordnung junge Leute wirklich davon abhalten
würde, zu unserer Aktivität zu stoßen...
Samstag Abend Get Together
Am Samstag Abend war nur eine Halle geöff-
net – die Haupthalle war als „Get Together“
angekündigt! Für mich war es ein riesiger Er-
folg. Obwohl nur Mainstream angeboten wur-
de, war die Halle knallvoll, und nur sehr weni-
ge Tänzer scheinen den Tanz verlassen zu ha-
ben, weil nichts über Mainstream angeboten
wurde! Ich finde das wirklich gut, da es be-
weist, dass die Jamborees oder Round Ups
wieder werden können, was sie in den „alten
Tagen“ waren: ein Get Together für Tänzer
aus ganz Europa! Wenn die Tänzer sich in
einer Mainstream Halle treffen, sind sie wirk-
lich die eine „große Familie“ an der Basis un-
serer Aktivität – nicht getrennt durch unter-
schiedliches Können derer, die sich entschie-
den haben, höhere Levels zu lernen, sondern
alle vereint in einem gemeinsamen Interesse:
Square Dance!
Ich finde, das Spring Jamboree 2006 hat eine
Menge positiver Aspekt demonstriert – neben
der großartigen Organisation der Veranstal-
tung und neben der Tatsache, dass trotz der
ungünstigen Wetterbedingungen fast 1000
Tänzer an dieser Veranstaltung teilgenommen
haben. Es hat gezeigt, dass unsere Aktivität
lebt; es hat gezeigt, dass wir junge Leute an-
sprechen können; und es hat gezeigt, dass ein
Tanz auch erfolgreich sein kann, wenn sich
alle Teilnehmer für den Haupttanz in einer
Halle treffen! Es braucht nicht mehrere
pg_0003
EAASDC Bulletin Mai 2006
Veranstaltungsbericht
23
doesn’t need several levels running par-
allel to attract dancers – we can all get
together with Mainstream!
I do hope that future Jamboree hosts
will pick up on the positive aspects for
the planning of their events – to make
the Jamborees and Round Ups again
what they should be: a great get-
together.
Levels, die parallel laufen, um Tänzer anzu-
sprechen – wir können alle im Mainstream
zusammenkommen!
Ich hoffe, dass zukünftige Gastgeber für Jam-
borees diese positiven Aspekte aufgreifen,
wenn sie ihre Veranstaltungen planen – um
Jamborees und Round Ups wieder zu dem zu
machen, was sie sein sollen: eine große
Zusammenkunft.