EAASDC-Bulletin May 2006
64
Scroll down, please / Bitte abwärts blättern
EAASDC Bulletin Mai 2006
Rat & Hilfe
Flyer design and contents / Gestaltung von Flyern
Uli Geyer, Coordinator RMA-Meeting
At the annual Rhein-Main-Area-Meeting
(RMA)*, the following suggestions were
collected regarding additional informa-
tion that should be included in flyers:
A note concerning the presence of
animals at an event, such as: “Please, no
dogs in the hall while dancing is going
on”. This suggestion is intended to make
people aware of the allergy issue.
Information on public transportation.
Navigation system users would appre-
ciate being given the street address, in
addition to the name of the hall.
Beim alljährlich stattfindenden Rhein-Main-
Area-Meeting (RMA)* wurden Vorschläge
gesammelt zu zusätzlichen Informationen,
welche die Flyer beinhalten sollten:
Hinweis auf Tiere während der Veranstal-
tung, z.B. „Bitte keine Hunde im Saal wäh-
rend des Tanzprogrammes“. Das ist ein
Vorschlag, um die Problematik der Aller-
giker bewusst zu machen.
Hinweise auf öffentliche Verkehrsmittel.
Für Benutzer von Navigations-Systemen
sollte neben dem Namen der Halle auch die
Straßenadresse stehen.
pg_0002
EAASDC Bulletin Mai 2006
ECTA Board
65
The front page, which is often pub-
lished in the EAASDC bulletin, should
contain the most important information
and a point of contact (also applies to
one-sided copies). For easy availability,
list the point of contact’s mobile phone
number.
Flyer design is often confusing (e.g.
various types of fonts, dates that are
hard to find, etc.). Colored flyers are
hard to copy, b/w is generally better.
Multi-side flyers with a lot of informa-
tion are difficult, too (staple, reduce). For
many internet users, large, comprehen-
sive flyers with many MBs take a long
time to download (not everybody has
digital access). References to websites are
better than direct e-mails, as long as the
flyer located there is not too large.
(Converting to .pdf format makes sense,
because it reduces file size drastically).
With some Special Dances, flyers are
published much too late – that could
result in less dancers. Advance flyers can
be issued until everything has been
finalized.
Personally handing out flyers is much
more effective than sending them by
regular mail or putting them on display.
Dancers traveling can take them along
and distribute them. Such a high level of
commitment will most likely also result
in more dancers attending. Dancers also
like to feel “invited”.
*RMA: A meeting of the boards or representa-
tives of all clubs in the Rhein-Main area. The
above suggestions are taken from the
minutes kept by Petra Bentz. Thank you.
Translation: Petra Bentz
Die Vorderseite, die nachher oft im
EAASDC Bulletin abgedruckt wird, sollte
die wichtigsten Infos und einen Ansprech-
partner beinhalten (auch für einseitige Ko-
pien). Vom Ansprechpartner idealerweise
eine Handynummer, zwecks guter Erreich-
barkeit.
Die graphische Gestaltung der Flyer ist
oft unübersichtlich (z.B. durch viele
verschiedene Schriftarten, gut verstecktes
Datum etc.). Farbige Flyer sind schwierig
zu kopieren, dann besser noch eine
s/w-Version. Auch mehrseitige Flyer mit
vielen Informationen sind schwierig (hef-
ten, verkleinern). Große, umfangreiche
Flyer mit vielen MB sind für manche Inter-
netnutzer zu langwierig. (Nicht jeder ver-
fügt über einen schnellen DSL-Zugang)
Verweis auf Homepage statt direkter Mail
ist gut, trotzdem sollte der dort liegende
Flyer nicht zu groß sein. (Konvertierung in
PDF-Format ist sinnvoll, da dabei der Um-
fang der Datei stark reduziert wird)
Bei manchen Special-Dances kommen die
Flyer viel zu spät raus, das könnte auch Tän-
zer kosten. Evtl. kann man Vor-Flyer raus-
geben, bis alles feststeht.
Die persönliche Übergabe von Flyern ist
wesentlich effektiver als per Post oder Aus-
lage. Travelnde Mitglieder könnten immer
Flyer mitnehmen und dort verteilen. Bei die-
sem hohen Engagement kommen dann
wahrscheinlich auch mehr Tänzer. Auch tan-
zende Menschen fühlen sich gerne „eingela-
den“.
*RMA; Es handelt sich um ein Treffen der Club-
vorstände bzw. Vertreter aller im Rhein-Main-
Gebiet sesshaften Clubs. Die obigen Hinweise sind
dem Protokoll entnommen, das Petra Bentz erstellt
hat. Vielen Dank dafür.