EAASDC Bulletin Sep 2006
Vorstellung
65
Rising Generation – die heranwachsende Generation
Meike Wambold, Meenzer Mascots und Rising Generation
Possibly you have already noticed us at
a special dance and maybe asked your-
self if the name has something to do
with a new club.
Who are “we”(?) would be the next
question. Here are some words about
the history to explain just that…
It started simply in the way that I
wished more and more to have younger
people to dance with and to bring the
young dancers together. After talking to
Debora Rieser about it we noticed that
we share these ideas. We asked our-
selves why many young dancers quit
dancing… Where did they go and why?!
Many prefer to do something different
with their spare time. They still enjoy
dancing, but their friends do not dance.
And a hobby where youngsters only
meet “older” dancers does not stand up
to that for very long.
So we decided to collect the email-
addresses of young dancers. That was
in September 2003 (see article in bulle-
tin, November 2003). Several times we
tried to organize a “youngster get-
together” in different clubs. Since we
did not have very many addresses we
additionally wrote mails to the clubs
with the request to tell their young
dancers. Unfortunately those get-
togethers where not quite the hit. Only
very few young dancers came.
But we did not give up and Debora was
busy writing more mails. The number
of addresses grew. At the end of 2005
we had our first success when about 15
young dancers met to visit the Meenzer
Mascots. From then on, participation
and interest grew steadily. We have al-
Möglicherweise hat der eine oder andere uns
schon mal bei einem Special bemerkt und
vielleicht überlegt, ob sich hinter diesem
Namen ein neuer Club verbirgt.
Wer sind „wir“(?) wäre dann die nächste
Frage. Um das zu klären, hier ein paar Worte
über die Entstehung ...
Angefangen hat es eigentlich ganz einfach
damit, dass ich mir häufig mehr junge Leute
beim Tanzen wünschte und die vorhanden
jungen Tänzer zusammenführen wollte.
Nachdem ich mich mit Debora Rieser dar-
über unterhalten hatte, stellten wir fest, dass
sie diese Wünsche mit mir teilte. Wir stellten
uns die Frage, warum viele junge Tänzer auf-
hören zu tanzen… Wohin gehen sie, warum
gehen sie?! Viele von ihnen machen dann lie-
ber etwas anderes in ihrer Freizeit. Das Tan-
zen macht ihnen zwar noch Spaß, aber ihre
Freunde tanzen eben nicht. Und ein Hobby,
bei dem Jugendliche fast nur noch „ältere“
Tänzer um sich haben, hält natürlich dagegen
nicht mehr Stand.
Also beschlossen wir die Email-Adressen von
jungen Tänzern zusammenzutragen. Das war
im September 2003 (siehe auch Bulletin-
Artikel November 2003). Mehrmals versuch-
ten wir nun „Jugendtreffs“ in verschiedenen
Clubs zu organisieren. Da wir nicht beson-
ders viele Adressen hatten, schrieben wir zu-
sätzlich noch Mails an die Clubs mit der Bitte,
dass sie ihren jungen Tänzern Bescheid geben
sollten. Doch leider fielen die Clubbesuche
recht kärglich aus. Nur vereinzelt tröpfelten
ein paar junge Tänzer heran.
Doch wir gaben nicht auf und Debora
schrieb weiter fleißig Mails. Immer mehr
Adressen kamen zusammen. Ende 2005 hat-
ten wir dann endlich unseren ersten Erfolg;
etwa 15 junge Tänzer trafen sich zu einem
pg_0002
Presentation
EAASDC Bulletin Sep 2006
66
ready visited a number of clubs, we
meet on special dances or do things to-
gether in our spare time. We often share
cars. Thereby even those without a
driver’s license can go dancing more
often. We are always eager to gather
new addresses of young dancers, to in-
tegrate them and to show them that
they are not alone. We do not see our-
selves as a club and we do not want to
be one. We are just trying to give young
dancers stability thru our group and
procure the fun of dancing. Maybe we
are able to cope with the aging of
Square Dance like that. In the past most
of us lost the fun of dancing, or better
to say it was covered in dust. Thru this
group we all got back our desire and
fun in Square Dancing. (Even my sister,
who only went to Specials with Round
Dance, has now more fun going to pure
Square Dance Specials.)
In the meanwhile the address list of the
Rising Generation contains more than
80 dancers and is growing steadily. We
are still at the beginning, but we have
already set some goals we would like to
reach together.
Almost every club puts young dancers
in at demos so that the audience can see
that there are also young dancers in
Square Dance. We like to help clubs
with demos or organize our own ones
so that non-dancers can see that Square
Dancing is also a wonderful hobby for
young people. We like to procure fun
and show lively squares to „young“
music and maybe wear other outfits at
some locations. Additionally we are
working on our own homepage which
you will soon find under
www.rising-generation.de
In addition we are busy collecting
Clubbesuch der Meenzer Mascots. Ab da
nahm die Beteiligung und das Interesse
immer mehr zu. Wir haben zusammen schon
einige Clubs besucht, treffen uns auf Specials
oder unternehmen etwas in unserer Freizeit.
Oftmals bilden wir Fahrgemeinschaften,
durch die nun auch die Führerscheinlosen
unter uns öfter tanzen gehen können. Stets
sind wir darauf aus, neue Adressen von jun-
gen Tänzern zu sammeln, sie zu integrieren
und ihnen zu zeigen, dass sie nicht allein sind.
Wir verstehen uns nicht als Club und das wol-
len wir auch gar nicht sein. Wir versuchen
nur, den jungen Tänzern durch die Gruppe
mehr Halt zu geben und Spaß am Tanzen zu
vermitteln. Vielleicht schaffen wir es so, ge-
gen die Überalterung beim Square Dance an-
zukommen. Die meisten von uns hatten in
ihrer Vergangenheit zwischendurch den Spaß
am Tanzen verloren, oder besser: er war ein-
gestaubt. Durch die Gruppe jedoch konnten
wir allen wieder mehr Lust auf Square Dance
machen und der anfängliche Spaß am Tanzen
ist zurückgekehrt. (Selbst meine Schwester,
die geraume Zeit NUR auf Specials mit
Round Dance gegangen ist, hat nun auch
wieder Freude an reinen Square Dance
Specials.)
Mittlerweile umfasst die Adressliste der
Rising Generation mehr als 80 Tänzer und sie
wächst stetig weiter. Wir stehen noch am
Anfang, aber wir haben uns schon jetzt einige
Ziele gesetzt, die wir gerne zusammen er-
reichen möchten.
Fast jeder Club setzt bei Demos seine verein-
zelten jungen Tänzer ein, damit die Zuschau-
er sehen, dass es beim Square Dance auch
jüngere Tänzer gibt. Wir möchten gerne De-
mos mitgestalten oder selbst organisieren, bei
denen die Nichttänzer sehen, dass unser
Tanzen gerade auch für junge Menschen ein
tolles Hobby ist. Wir wollen dabei Spaß ver-
mitteln und lebendige Squares zeigen; zu
pg_0003
EAASDC Bulletin Sep 2006
Vorstellung
67
addresses from dancers under 30 years
of age. For this purpose we have again
started to send information mails to the
clubs to ask for help. Perhaps you are
also a dancer under 30 years of age
wishing to have more contact with
other young persons? And if you are
also living in Germany – no matter
where – then send an Email to:
dani@rising-generation.de.
(Dani
Schneider, a Round Dance Cuer, is
collecting and managing the addresses).
Then we can explain to you all the other
details and add you to our address list.
Or if you are “unfortunately” older
than 30, but you know somebody who
fits the above description. Every single
person is important! Please help us!
Everything is new and growing because
we are still at the beginning. We are
happy to take our feedback! Maybe you
have some criticism or ideas we didn’t
have yet. You can also ask us whether
we have time for a demo with your club
and if possible we will support you with
a square.
Keep your fingers crossed that we will
reach our goal to get Square Dance
known amongst the younger ones as a
real cool hobby!
With this in mind, join in and see you in
a square.
Translated by Konrad Krackau
Here some more contact addresses:
Meike@rising-generation.de
Merle@rising-generation.de
Debora_Rieser@web.de
Christian@rising-generation.de
Philipp@rising-generation.de
Anika@rising-generation.de
„junger“ Musik und vielleicht bei einigen Lo-
cations zu anderen Outfits greifen. Zusätzlich
sind wir dabei, eine Homepage aufzubauen,
die demnächst unter
www.rising-generation.de
zu finden ist.
Weiterhin sammeln wir fleißig Adressen von
Tänzern unter 30 Jahren. Zu diesem Zweck
haben wir jetzt wieder begonnen „Auf-
klärungs-Mails“ an die Clubs zu schicken und
um deren „Mithilfe“ zu bitten. Vielleicht bist
du ja selbst auch ein Tänzer, der unter 30 ist
und sich mehr Kontakt zu anderen Jugend-
lichen wünscht? Und wenn du dann in
Deutschland wohnst - egal wo - dann schreib
uns doch einfach 'ne E-Mail an: dani@rising-
generation.de (Dani Schneider cuet und ist
quasi unser Adresslisten-„Guru“). So können
wir dir alles Weitere erklären und dich in
unsere Adressliste mit aufnehmen. Oder aber
ihr seid „leider“ selbst schon Ü30, kennt aber
jemanden, auf den die obige Beschreibung
passen würde. Jeder einzelne ist wichtig!
Bitte helft mit!
Alles ist noch recht neu und im Werden, da
wir erst ganz am Anfang stehen. Gerne neh-
men wir euer Feedback entgegen! Vielleicht
habt ihr ja Kritik, oder auch Ideen, die uns
bisher nicht gekommen sind. Gerne könnt ihr
uns auch fragen, ob wir vielleicht Zeit für
eine Demo mit eurem Club haben und wir
unterstützen Euch mit einem Square.
Drückt uns die Daumen, dass wir es schaffen,
Square Dance auch unter Jüngeren als ein
echt cooles Hobby bekannt zu machen!
In diesem Sinne. Join in and see you in a
Square.
Hier noch ein paar weitere Kontaktadressen
(siehe Liste im englischen Text nebenan, Anm. des
Editors):