Advice & Help
EAASDC Bulletin Feb 2007
70
Publicity Package / Werbepaket
Richard Steinig, Beaux & Belles SDC e.V., Frankfurt
Shortened reprint from / gekürzter Nachdruck aus: Speaker's Corner Ausgabe 9 (September 2006)
At our last Membership Meeting, one of
the topics on the agenda was a “Promo-
tion Package”. Had the club received a
package? Anything to distribute? No, not
quite as thrilling, but yet important for
our future.
Advertising has a lot to do with commu-
nication, which has gone thru quite some
progression during recent years. On the
one hand, it became loud and you really
have to make an effort to keep up with it
and to be heard. On the other hand, it
takes place thru many channels e.g. let-
ters, circulars and phone are not fully
serving the purpose any longer. The club
is successfully striving to be the leader in
the use of modern communication.
We have a much admired site on the
Internet. Our pages are visited 20 to
30,000 times monthly! How many times
do you check our homepage for new
flyers, dates or pictures?
Our pages are bilingual, to give an un-
derstanding of it not only to Americans,
but all dancers from our neighboring
countries. Because thru the “Web” we
can be reached from all over the world.
Granted that there are still a few things
missing, due to our translating capacity
and to the scanning of pictures. There
are close to 3,000 pictures over the last 5
years of Club activities for 123 different
topics available. Quite a selection!
Our communication by email is very
well organized. This is how we can
quickly reach each other, and even the
Club Gazette is a few days faster than
the (snail) Mail.......and in color! Unfor-
Bei der letzten Mitgliederversammlung stand
auch ein „Werbepaket“ auf der Tagesord-
nung. Hatte der Club ein Paket bekommen?
Gab es da etwas zu verteilen?? Nein, ganz so
spannend war es nicht, und trotzdem war
und ist es wichtig für unsere Zukunft.
Werbung hat sehr stark mit Kommunikation
zu tun, und die hat sich in den letzten Jahren
kräftig weiterentwickelt: Einerseits ist sie laut
geworden und man muss sich anstrengen,
mitzuhalten, damit man gehört wird.
Andererseits findet sie heute auf vielen Ka-
nälen statt; Brief, Rundschreiben und Tele-
fon reichen da lange nicht mehr aus. Der
Club bemüht sich erfolgreich, Vorreiter in
der Nutzung moderner Kommunikation zu
sein:
Wir haben einen viel bewunderten Auftritt
im Internet. Unsere Seiten werden monatlich
20 bis 30.000 mal aufgerufen! Und wie oft
schaust Du auf unsere Homepage, um
neue Flyer, Termine oder Bilder zu finden?!
Unsere Seiten sind zweisprachig, um nicht
nur Amerikanern, sondern auch Tänzern aus
den Nachbarländern unseren Club näher zu
bringen. Denn über das „Web“ sind wir
überall auf der Welt erreichbar.
Zugegeben es fehlt noch Einiges; das liegt
an Übersetzungskapazitäten und auch am
Einscannen von Bildern. Hier stehen an-
nähernd 3000 Bilder der letzten fünf Jahre
Clubleben zu 123 verschiedenen Themen
zur Verfügung. Hier muss erst einmal aus-
gewählt werden!
Gut organisiert ist unsere Kommunikation
mit eMails. Hier können wir uns gegenseitig
schnell erreichen und die Clubzeitung ist ein
paar Tage schneller als die Post ... und in
pg_0002
EAASDC Bulletin Feb 2007
Rat & Hilfe
71
tunately, only one third of our members
have submitted an email adress. That's a
pity, because for those dancers that come
irregular or passive members in particu-
lar, a quick email would be the best way
to distribute information. Here is my
sincere plea to you, if you have your own
(email) adress, please forward it to our
Secretary. She administers the assets. Be-
sides the electronic adresses of our
members, we will also have to collect and
administer those of others, dancers from
other clubs, in order to remind them of
our special events. This could be
achieved by inserting a button on our
website where interested dancers can
leave (or delete) their email adresses.
Also we can (and we will) ask our guests
to kindly leave their email adress in our
guest book, when visiting.
But after all, it's best to keep a good
dialogue and personal contacts. This is
how we make friends and present a bro-
chure, a leaflet or a flyer. All those
printed items have been revised. First of
all we assembled about a dozen text
modules, about all the topics of square –
and Round Dance.
Stapled and complemented by some
pictures, this makes a fine promotion
folder, which can be applied to contact
companies, clubs, the city, schools or the
press. Out of this, we developed a series
of flyers in a nice “pocket size”. Actually,
everyone should have a few copies of
general (club)-advertisement or class fly-
ers at home. Our latest flyer lists all the
big clubs in the Rhein-Main area. This is
nice to have for your own traveling plans,
or to be able to provide information to
others. This is something the other clubs
don't have yet!
These flyers will be put on display at our
Farbe! Leider hat nur etwa ein Drittel der
Mitglieder eine eMail-Adresse angegeben.
Das ist schade, denn gerade für unregel-
mäßige Tänzer und „passive“ Clubmitglieder
lässt sich die eMail zur sicheren und schnel-
len Information einsetzen. Also die herzliche
Bitte, wer eine eigene Adresse hat, bitte so-
fort an unsere Secretary weitergeben. Sie
pflegt den Bestand. Neben den elektroni-
schen Adressen werden wir auch solche an-
derer, externer Tänzer sammeln (müssen),
damit wir an unsere Veranstaltungen zeitnah
erinnern können. Das können wir einerseits
mit einem „Button“, einem Knopf auf un-
serer Internetseite, wo Interessenten ihre
eMail-Adresse eingeben oder auch wieder
löschen können. Andererseits können (und
wollen) wir unsere Gäste bitten, im Gäste-
buch ihre eMail-Adresse zu hinterlassen.
Am Ende geht aber nichts über das private
Gespräch, den persönlichen Kontakt. Hier
gewinnt man Freunde und überreicht eine
Broschüre, ein Faltblatt, einen Flyer. Diese
„Printmedien“, also das Gedruckte haben
wir neu formuliert. Zunächst haben wir sog.
Textbausteine zusammengestellt, ein gutes
Dutzend, zu allen Themen des Square und
Round Dance.
Geheftet und um ein paar Bilder ergänzt,
lässt sich diese Sammlung als Werbemappe
bei sog. Multiplikatoren, also Firmen, Verei-
nen, Stadt, Schulen oder Presse einsetzen.
Daraus entsteht die Serie der verschiedenen
Flyer im „in-die-Tasch-steck-Format“. Ei-
gentlich sollte jeder ein paar Exemplare zur
allgemeinen Werbung oder für unsere Clas-
ses zuhause haben. Neu ist ein Flyer mit den
großen Clubs des Rhein-Main-Raumes. Die
sind gut für’s eigene Traveln oder, um einem
Bekannten Auskunft geben zu können. So
was haben die anderen Vereine noch nicht!
Diese Flyer werden wir – neben den Club-
zeitungen – im Clublokal deponieren. Sie
pg_0003
Advice & Help
EAASDC Bulletin Feb 2007
72
dance hall, next to the Club Gazette.
They are available on request. Those that
work in a modern way, have a board
member email what they need to them
and print it out at home. All four board
members have the same and latest Ver-
sions on their PC, we make sure of that.
Updates are provided by the president.
Of course, the Club Gazette will remain
the backbone of our internal communi-
cation, but available in print, by email
and on the Internet. This is our target.
We continue to practice unchanged
German-American friendship, which we
are obligated to. We strive to gain Ameri-
can club members (so far with little suc-
cess). That is why not only our home-
page is bilingual but we also designed
two flyers in English which we distrib-
uted at the American Consulate General
and with an American Army Paper. And
of course, the invitation to our Autumn
Jubilee will remain bilingual as well. After
all, advertisement thru newspaper artic-
les is just as important as performances
at events and festivals.
Contributions for improvement and en-
dorsement are very welcome.
please make use of it,
submit your email adress,
get information from our homepage
and most important: advertise!
Translation: Ilona Lankuttis
sind auf Anfrage verfügbar. Wer modern
arbeitet, lässt sich den Flyer von einem
Board-Mitglied per eMail schicken und
druckt selber aus, was er braucht. Die vier
Board-Member haben alle die gleichen und
neuesten Versionen auf dem PC, dafür ist
gesorgt. Aktualisierungen gehen vom Presi-
dent aus.
Natürlich bleibt die Clubzeitung das
Rückgrat unserer internen Kommunikation,
aber in gedruckter Form, per eMail und im
Internet verfügbar. Da müssen wir hin.
Wir praktizieren unverändert die deutsch-
amerikanische Freundschaft, der wir ver-
pflichtet sind. Deshalb bemühen wir uns um
amerikanische Clubmitglieder (bislang mit
nur geringem Erfolg) und deshalb haben wir
nicht nur eine zweisprachige Homepage,
sondern auch zwei Flyer in Englisch, die wir
im Generalkonsulat, bei den amerikanischen
Armeezeitungen und bei der Uni verteilen.
Und unsere Einladung zum Autumn Jubilee
bleibt natürlich zweisprachig. Schließlich ist
unsere Werbung durch Presseartikel ebenso
wichtig wie öffentliche Auftritte bei Veran-
staltungen und Stadtfesten.
Beiträge zur Verbesserung und Ergänzung
sind sehr erwünscht.
macht bitte Gebrauch davon,
meldet Eure eMail-Adressen,
informiert Euch im Internet auf
unserer Homepage.
und das Wichtigste: macht Werbung!
Flea Market / Flohmarkt
EAASDC Bulletin Feb 2007
Old / Alte EAASDC Bulletins
If somebody is interested in the EAASDC Bulletins from the start to 1999, he can get them for the
mailing expenses. Otherwise the paper will be recycled by Easter 2007.
Wer an den EAASDC Bulletins vom Anfang bis 1999 interessiert ist, kann sie gegen Erstattung des
Portos bekommen. Andernfalls kommen sie Ostern 2007 ins Altpapier.
Heiner Fischle, Meierwiesen 34, 30657 Hannover, E-Mail: squarekopp@gmx.de