Letter
EAASDC Bulletin May 2007
66
Radio Hearing Tube / Funk-Hörrohr
- Vision of a wireless hearing aid for square dancers -
- Vision einer Hörhilfe für Square-Dancer -
Klaus Weimbs, Hobby Horse Hoppers Warendorf & Triangle Squares Solingen
Anybody who doesn't hear well knows
what I'm talking about: sometimes you
don't understand the calls, or are un-
sure whether you understood them
correctly, you make mistakes and are
often disappointed. Dancing close to a
speaker isn't always possible; if it is a
computercard dance, you have no
choice anyway. Even a modern hearing
aid doesn't help much, for it will am-
plify not only the calls and music but
also all the other noises like the happy
laughter of the dancers.
A real help is a wireless hearing device
connected to the Hilton or other final
amplifier. The dancer hears music and
calls in HiFi quality by wearing head-
phones (earplugs), and is not affected
by other noises. Since using such a
wireless hearing aid I can enjoy dancing
again. Unfortunately the product I use
is no longer on the market. But there
are other brands available.
Difficulties arise when several dancers
want to connect to the Hilton or when
they are using different systems. The
equipment only has a limited number
of connections, so that suitable adap-
ters are necessary. Dancers without
good technical knowledge will fail to
connect a hearing aid under those cir-
cumstances, being afraid to damage
something.
Discussing this with my Clubcaller
Joachim Rühenbeck we developed the
idea of using a standardized system
with several selectable radio channels
Wer nicht gut hört, weiß, wovon ich spreche:
man versteht die Calls nicht oder nicht sicher,
macht deshalb Fehler und ärgert sich. Ein
Platz in der Nähe des Lautsprechers ist nicht
immer zu haben und wenn mit Computer-
karten getanzt wird, steht man zwangsweise
auch in entfernten Squares. Selbst ein moder-
nes Hörgerät hilft nicht, da es außer den Calls
und der Musik auch alle Umgebungsgeräusche
verstärkt, einschließlich dem fröhlichen
Gelächter der Tänzer.
Eine wirkliche Hilfe ist ein Funksender, der an
die Musikanlage angeschlossen ist. Den dazu
gehörigen kleinen Empfänger trägt der Tänzer
bei sich. Über Ohrstöpsel hört er Caller und
Musik ungestört in HiFi-Qualität und die
Umgebungsgeräusche sind außen vor. Ich sel-
ber kann beim Tanzen wieder fröhlich mit-
lachen, da ich seit Jahren ein solches System
benutze, mit dem ich sehr zufrieden bin. Lei-
der nahm der Hersteller dieses spezielle
Produkt bald vom Markt, aber es gibt noch
weitere Systeme.
Schwierigkeiten können jedoch auftreten,
wenn mehrere Tänzer verschiedene Systeme
gleichzeitig anschließen möchten. Die Musik-
anlage hat nur eine begrenzte Anzahl an
Anschlussstellen, so dass geeignete Adapter
notwendig sind. Tänzer/innen ohne Technik-
Kenntnisse scheitern spätestens an dieser
Stelle. Sie trauen sich nicht ihren Sender anzu-
schließen, aus Angst etwas zu beschädigen.
Im Gespräch mit unserem Clubcaller Joachim
Rühenbeck entstand der Wunsch nach einem
einheitlichen System mit mehreren wähl-
baren Funkkanälen, die gleichzeitig an einem
Ort betrieben werden können. Dieses würde
EAASDC Bulletin Mai 2007
EAASDC Bulletin Mai 2007
Leserbrief
67
to be used simultaneously at the same
place. At all Jamborees, Special Dances
(such as the iPAC or the Heartie Party
in August in Hanover) and Conven-
tions a transmitter should operate in
each hall on one selected channel.
When changing halls the dancers would
only have to select the channel of the
new hall on their receivers. There
would be no problems for the dancers
with setting up their device and con-
necting to the music, and no more
difficulties with different systems. It
would also help newcomers with little
technical background.
Suitable system
Checking the internet I found a suitable
system: On www.monacor.com click
IMG STAGE LINE. In the Product
Navigator you find wireless transmis-
sion systems. Click PLL receivers and
PLL transmitters. The PLL-transmitter
ATS-16T and PLL-receiver ATS-16R
including a user manual with Technical
Data. The system can be used without
a license and provides 16 channels
(operating at a distance of 50 m from
the transmitter). The receiver is suitable
to wear in a pocket of your shirt or on
your belt. Size of receiver / trans-
mitter: 66 x 111 x 35 mm. Weight of
receiver (incl. Batteries): 150g.
PLL-transmitter / PLL-Sender ATS-16T
eine ganze Reihe von Vorteilen mit sich brin-
gen. Bei Jamborees, Conventions und großen
Specials wie der iPAC oder Heartie Party im
August in Hannover könnten die Säle mit je
einem Sender ausgerüstet werden, die auf
unterschiedlichen Kanälen arbeiten. Will ein
Tänzer dann in einen anderen Saal wechseln,
muss er nur an seinem Empfänger den Kanal
umschalten. Ständiges Auf- und Abbauen des
Senders beim Hallenwechsel entfiele und es
gäbe keine Anschlussprobleme mehr mit un-
terschiedlichen Systemen. Nicht zuletzt würde
Technik-Laien der Einstieg erleichtert.
Geeignetes System
Ein geeignetes System habe ich mit Hilfe mei-
nes Lieferanten für Amateurfunkgeräte ge-
funden. Auf der Homepage
www.monacor.de
gibt es unter Produkte die img Stage Line.
Darin sind im Produktnavigator unter Funk-
Übertragungssystem der PLL-Sender ATS-
16T und der PLL-Empfänger ATS-16R aufge-
führt, einschließlich Bedienungsanleitung und
technischer Daten. Dieses Funksystem arbei-
tet in einem Frequenzbereich, der ohne An-
meldung und Gebühren benutzt werden darf.
Dabei stehen 16 Kanäle zur Verfügung. Die
Abmessungen von Sender und Empfänger
sind jeweils 66 x 111 x 35 mm. Der Empfän-
ger wiegt mit Batterien 150 g, ist also gut in
einer Hemden- oder Gürteltasche zu tragen.
Die Geräte haben einen stabilen Gürtelclip
und machen einen soliden Eindruck. Ihre
Reichweite wird mit mindestens 50 m angege-
ben.
PLL-receiver / PLL-Empfänger ATS-16R
EAASDC Bulletin Mai 2007
Letter
EAASDC Bulletin May 2007
68
My local retailer offers the transmitter
for 120,60
, the receiver for 149,40
net, this includes a discount of 20%.
His official prices were a bit lower than
the offer from Monacor.com. This is
obviously not a cheap system, but I am
sure it's a good one and people con-
cerned can have fun dancing again.
Maybe we can lower prices a little when
ordering several devices.
Joachim and I, being experienced with
hearing aids when square dancing,
would like to push on the idea of
using just one standardized system
for all square dancers.
Before the
Square Dance community decides on a
system, they ought to know about the
alternatives. Apart from much more
expensive systems by two notable
German manufacturers, I have not
found any alternative despite searching
the internet closely.
Achieving a standard system
But how do we want to achieve a stan-
dard system? Firstly, all dancers requir-
ing hearing aids should join our discus-
sion. As not everybody reads the bulle-
tin, I ask club boards and other dancers
to inform those dancers concerned.
Everybody will benefit from a stan-
dardized system, either with existing
hearing problems or with hearing
problems that come with increasing
age, as the dance will be smoother
when everybody hears the calls.
Dancers who like to be independent
will continue to buy a separate trans-
mitter and receiver. Clubs and callers
can do the first step at practically no
cost by providing a suitable connection
cable for the transmitter. This would
Mein Händler hat mir den Sender für
120,60
und den Empfänger für 149,40
netto, d.h. nach Abzug von 20 % „Vereins-
rabatt“ angeboten. (Für spitze Rechner: Seine
Bruttopreise waren etwas niedriger als die
Monacor-Preise im Internet.) Ob das bei einer
Bestellung mehrerer Geräte noch verhandel-
bar ist, weiß ich noch nicht. Natürlich ist das
nicht gerade billig aber es ist gut und man hat
wieder ungetrübten Spaß an unserem Hobby.
Joachim und ich, erfahren in der großen Hilfe
durch ein solches elektronisches Hörrohr, sind
einig in dem Wunsch, dass ein System ein-
heitlich eingeführt wird! Doch bevor sich
die SD-Gemeinde für ein System entscheidet,
fragt man natürlich nach den Alternativen:
Außer deutlich teureren Systemen zweier
namhafter deutscher Marken habe ich trotz
intensiver Suche im Internet keine Alternative
gefunden.
Einführung eines einheitlichen Systems
Wie aber kommen wir zur Einführung eines
einheitlichen Systems? Als Erstes sollten sich
alle Tänzer/innen mit Hörproblemen an der
Diskussion über dieses Thema beteiligen. Da
nicht alle dieses Bulletin lesen, bitte ich Club-
vorstände und Tänzer/innen, die Hörproble-
matiker/innen kennen, diese zu informieren.
Von der Einführung eines solchen einheit-
lichen Systems werden wir alle profitieren,
entweder bei vorhandenen bzw. mit fort-
schreitendem Alter kommenden Hörproble-
men, oder durch Squares die besser laufen.
Manche Tänzer/innen werden sich sicherlich
wie bisher Sender und Empfänger kaufen um
unabhängig zu sein. Caller/innen und Clubs
mit eigenen Anlagen könnten zumindest einen
ersten Schritt tun, der fast nichts kostet. Da
je nach Verstärkerausgang unterschiedliche
Stecker nötig sind, würde es die Situation er-
leichtern, wenn ein passendes Anschlusskabel
EAASDC Bulletin Mai 2007
EAASDC Bulletin Mai 2007
Leserbrief
69
also help those dancers with little tech-
nical knowledge to get started.
It would be perfect if clubs and/or
callers had their own transmitters for
club nights and special dances. Avail-
ability of transmitters or at least con-
necting cables could be published on
flyers and in the EAASDC-Bulletin.
Of course, the clubs and callers would
have to attend to the details being up to
date. At large events several clubs could
get together and provide their trans-
mitters, as they do with the music
equipment already. The ECTA could
increase their pool of devices to
include a few transmitters.
If the German dancing community can
agree on one standardized system, then
the EAASDC could ask all the other
European Associations to join in. For
the Bödabaden Square Dance Resort
transmitters would be a good invest-
ment and a useful service for the
guests.
I am happy to offer my time and
knowledge to co-ordinate the purchas-
ing and introduction of the devices. I
will not earn any money by doing that.
Due to my phone and internet flatrate
I can easily reply to telephone calls.
Translation: Gudrun Wilmine Schroeter
von der Anlage zum Sender bereitgehalten
würde. Dies würde auch die Hemmschwelle
für Nichttechniker erheblich senken.
Ideal wäre es natürlich, wenn Clubs oder
Caller mit einem eigenen Sender ihrer Fan-
gemeinde einen perfekten Hörgenuss an-
bieten. Darauf könnte auf Flyern und in einer
neuen Rubrik im EAASDC Bulletin hingewie-
sen werden (Caller/innen und Clubs mit
Funk-Hörrohr-Service, nur Anschlusskabel
oder Sender). Für deren Aktualisierung
müssten natürlich die Caller/innen und die
Clubs sorgen. Bei großen Veranstaltungen
könnten mehrere Clubs ihre Sender zur Ver-
fügung stellen, so wie es ja heute schon mit
den Musikanlagen praktiziert wird. Und
schließlich könnte ECTA seinen Gerätepark
um einige Sender aufstocken.
Wenn diese Gedanken in Deutschland Zu-
stimmung finden, kann EAASDC die anderen
europäischen Dachverbände informieren. Für
den SD-Tempel Bödabaden wäre eine solche
Anschaffung sicher eine sinnvolle Investition
und ein guter Service für die Gäste.
Ich bin gerne bereit, die Aktivitäten zur Ein-
führung und Beschaffung von Geräten zu ko-
ordinieren. Ich will und werde dabei keinen
Cent verdienen. Dank Flatrate im deutschen
Festnetz rufe ich gerne bei telefonischen An-
fragen zurück.
Klaus Weimbs
e-mail: Klaus.Weimbs@t-online.de
Buchenweg 20
Tel.: 02586/1265
48361 Beelen
Fax: 02586/8477