Rat & Hilfe
EAASDC Bulletin Aug 2007
70
Designing Flyers / Flyergestaltung (2)
Do not forget the Date ! / Das Datum nicht vergessen !
Klaus Kietzmann, EAASDC Bulletin Editor
My article "Designing Flyers: Do not forget
the Rail Travellers!/ Flyergestaltung: Denkt
an die Bahnfahrer!“ in the June Bulletin
(p.16-18) attracted an unexpectedly large
amount of positive feedback. I have there-
fore decided to provide some more general
flyer designing information. It is in the
nature of the matter that as the Editor, I
take a more intensive look at the flyers in
the course of my preparing the Bulletin
than many other dancers.
Question: What is the most important
information on a flyer?
The Caller, is the answer from many of
those who are responsible in the clubs.
This is why they print the Caller's name
large and bold.
The date, many Travel Coordinators and
those Club members who look after the
chronologically sorted flyer folders will
reply.
This is true. As a dancer, I look at the date
first and check that I do not have any other
job or private obligations on the day the
Special is being held.
One has to search for the date on a lot of
flyers however: it is either printed very
small or sloping, hidden in a corner or in
extreme cases, it has been completely for-
gotten (as has happened in the past!).
I therefore searched for negative and posi-
tive ideas in the June Bulletin.
Negative examples:
10 Jahre Colors of the Wind (21/07)
(large photos of the Callers, small
date)
17th Moorteufel-Dance (18/8) (eve-
rything printed the same size, even
the date which one only finds after
searching for it. Only the Caller
names are larger and printed bold)
Mein Beitrag „Designing Flyers: Do not
forget the Rail Travellers!/ Flyergestaltung:
Denkt an die Bahnfahrer!“ im Juni-Bulletin
(S. 16-18) fand unerwartet viel positive
Resonanz bei den Lesern. Daher habe ich
mich entschlossen, weitere allgemeine Hin-
weise zur Flyergestaltung zu geben. Natur-
gemäß sehe ich mir als Editor Monat für
Monat bei der Bulletinherstellung die Flyer
intensiver an als viele andere Tänzer.
Frage: Was ist die wichtigste Information
auf einem Flyer?
Die Caller, werden viele Clubverantwortliche
antworten. Daher drucken sie die Caller-
namen entsprechend groß und fett.
Das Datum, werden viele Travel-Coordi-
natoren und jene Clubmitglieder antworten,
die ihre – chronologisch sortierten – Flyer-
mappen betreuen.
Stimmt. Ich als Tänzer schaue doch zuerst
auf den Termin und prüfe, ob ich keine be-
ruflichen oder anderen privaten Verpflich-
tungen an dem Tag des Specials habe.
Auf vielen Flyern muss man aber nach dem
Datum lange suchen: entweder ist es nur
sehr klein oder schräg gedruckt, in einer
Ecke versteckt oder – im Extremfall – ganz
vergessen worden (ist auch schon pas-
siert!).
Im Juni-Bulletin habe ich daher mal nach
negativen und positiven Beispielen gesucht.
Negative Beispiele:
10 Jahre Colors of the Wind (21.7.)
(große Fotos der Caller, kleingedruck-
tes Datum)
17. Moorteufel-Dance (18.8.) (alles
gleichmäßig kleine Schriftgröße, auch
das Datum, das man erst nach länge-
rem Suchen findet. Einzig die Caller-
namen sind größer und fett gedruckt)
EAASDC Bulletin Aug. 2007
EAASDC Bulletin Aug 2007
Advice & Help
71
Positive example:
Nabada-Dance Ulm (14/7) (Date
easy to find, all in all a design which
is easy to read)
This flyer has the following recommend-
able and clearly structured design:
o
Name of Special
o
Date
o
Dance location
(with complete address)
o
Programme
o
Caller
o
Admission fee
After all, the dancer asks
When?
Where? (How far away?)
What? (What Level?)
How much (does it cost me)?
Summary:
A request for all of those who design the
flyers: take a look at your flyer with the
eyes of another dancer and ask yourself
where you have placed or "hidden" which
information. Translation: Trevor Salisbury
Positives Beispiel:
Nabada-Dance Ulm (14.7.) (Datum
leicht zu finden, insgesamt ein sehr
leserfreundlicher Aufbau)
Dieser Flyer hat folgenden übersichtlich an-
geordneten und empfehlenswerten Aufbau:
o
Special Name
o
Datum
o
Tanzplatz
(mit kompletter Adresse)
o
Programm
o
Caller
o
Eintrittspreis
Denn der Tänzer fragt doch
Wann?
Wo? (Wie weit weg?)
Was? (Welches Level?)
Wieviel (kostet es mich)?
Fazit:
Eine Bitte an all diejenigen, die Flyer ge-
stalten: Betrachtet mal euren Flyer mit den
Augen eines fremden Tänzers und fragt
Euch, wo Ihr welche Informationen an-
geordnet bzw. „versteckt“ habt.
Designing Flyers / Flyergestaltung (3)
Hint to club nights / Hinweis auf Clubabende
Klaus Kietzmann, EAASDC Bulletin Editor
I found a good idea on the flyer from the
Bridge House Twirlers for their Special on
Saturday, 29 September 2007, which I want
to tell you about.
In addition to the normal information, they
have included a list of the neighbouring
clubs´ club evenings so that you can visit
them either on the way to the Special or
when returning from it. This is what is on
the back:
Other clubs close by:
Fridays: Tower Mice – Bingen
Fridays: Rhine Mosel Squeezers – Koblenz
Sundays: Vineyard Weasels – Bingen
Sundays: Red Rock Hoppers – Hüffelsheim
Auf dem Flyer der Bridge House Twirlers
für ihr Special am Samstag, 29.9.2007 ha-
be ich eine gute Idee entdeckt, die ich Euch
nicht vorenthalten möchte.
Zusätzlich zu den üblichen Angaben findet
man auf der Flyer-Rückseite Hinweise auf
die Clubabende der benachbarten Clubs,
die man auf dem Weg zum bzw. auf dem
Rückweg vom Special besuchen könnte.
So steht dort
Weitere Clubs in der näheren Umgebung:
Freitags: Tower Mice – Bingen
Freitags: Rhine Mosel Squeezers – Koblenz
Sonntags: Vineyard Weasels – Bingen
Sonntags: Red Rock Hoppers - Hüffelsheim
EAASDC Bulletin Aug. 2007
Rat & Hilfe
EAASDC Bulletin Aug 2007
72
I found a similar hint on a flyer from the
Pinkafelder Promenaders:
Our TIP!
Further club nights:
Th. in Neudörfel
Su. in Salzburg
Mo. in Wien
Summary:
It is worth doing the same, not (only) to in-
form the dancers of the club evening which
is normally postponed (as can often be rea-
dy on the flyers) but also to point out club
evenings held by the neighbouring club
which fit in with the time schedule is the
opinion of Your Editor Klaus
Translation: Trevor Salisbury
Einen ähnlichen Hinweis habe ich auf
einem Flyer der Pinkafelder Promenaders
gefunden:
Unser TIPP!
Weitere Clubabende am:
Do. in Neudörfel
So. in Salzburg
Mo. in Wien
Fazit
Nachahmenswert nicht (nur) auf den eige-
nen – meistens verschobenen – Clubabend
hinzuweisen (wie dies oft auf Flyern zu le-
sen ist), sondern auf zeitlich passende
Clubabende der Nachbarclubs, meint
Euer Editor Klaus
Leser fragen –
Readers ask –
Der Editor antwortet
The Editor answers
Friendship Book Rules / Friendship Book Regeln
Ina Wilfing, Darmstompers
Hi Klaus,
Where I can find on your homepage the
Friendship Book Rules published in the
February Bulletin?
Hallo Klaus,
wo finde ich auf eurer Homepage die
Friendship-Book-Regeln, die im Februar-
Bulletin abgedruckt waren?
Klaus Kietzmann, Editor
Hello Ina,
Under internet address http://www.
eaasdc.eu/download/fbook2007/index.htm
resp. on the EAASDC homepage
http://
eaasdc.eu
under the button
o
EAASDC Forms / Formulare, then
o
Friendship Book, then
o
How to use your Friendship Book /
Gebrauchsanweisung
you will find the detailed directions for use
of the Friendship Book.
Much success travelling and collecting sig-
natures. Have you already visited my home
club Kuntry Kuzins Wiesbaden?
Hallo Ina,
unter der Internetadresse http://www.
eaasdc.eu/download/fbook2007/index.htm
bzw.
auf der EAASDC-Homepage
http://
eaasdc.eu
unter den Button
o
EAASDC Forms / Formulare, dann
o
Friendship Book, dann
o
How to use your Friendship Book /
Gebrauchsanweisung
findest du die ausführliche Gebrauchs-
anweisung für das Friendship Book.
Viel Erfolg beim Traveln und Unterschriften
sammeln. Hast du schon meinen Heimat-
club Kuntry Kuzins Wiesbaden besucht?
Abs
chn
it
1.
01