Club Jubilee
EAASDC Bulletin Sep 2007
60
40 Years / 40 Jahre Bridge House Twirlers
51 Years / 51 Jahre Squaredance in Bad Kreuznach
Klaus Briese – BHT-Secretary
Square Dance in Bad Kreuznach can be
traced back to the year 1956. At that time
members of the American troops
founded the “Calico Squares” and joined
the EAASDC in April 1956 as the fifth
German Club.
In 1961 the “Calico Squares” organized
the Fall Round Up in the spa building in
Bad Kreuznach and for this event they
were able to welcome the first “Sets in
Order” overseas tour from America led by
the legendary Caller Bob Osgood. (Bob
Osgood was the publisher of “Sets in Or-
der”, a former Square Dance magazine
which standardized the SD figures and
later contributed to the founding of
CALLERLAB).
About the mid-sixties no more club nights
were held because there were not enough
dancers.
Graduation 1967
In autumn 1967 a new group was formed
with 8 Americans and 3 Germans in order
to continue what the “Calico Squares” had
begun. A new – and much better - name
needed to be found. Nothing was more
obvious than the emblem of the town
Bad Kreuznach, the bridge houses. And
Square Dance lässt sich in Bad Kreuznach
bis in’s Jahr 1956 zurückverfolgen. Damals
gründeten stationierte Amerikaner die
„Calico Squares“ und schlossen sich im
April 1956 als fünfter deutscher Club dem
Dachverband EAASDC an.
1961 richteten die „Calico Squares“ das
„Fall Round Up“ im Kurhaus von Bad
Kreuznach aus und begrüßten zu diesem
Ereignis die erste „Sets in Order“-Overseas
Tour aus Amerika unter Führung des le-
gendären Callers Bob Osgood. (Bob war
Herausgeber von „Sets in Order“, einem
frühen Square-Dance-Magazin, welches die
SD-Figuren standardisierte und später zur
Gründung von CALLERLAB beitrug.)
Ab Mitte der 60-er Jahre fanden aus Man-
gel an Tänzern keine Clubabende mehr
statt.
Im Herbst 1967 formierte sich eine neue
Gruppe aus 8 Amerikanern und 3 Deut-
schen, um das Erbe der „Calico Squares“
weiterzuführen. Ein neuer – besser passen-
der – Name sollte her. Nichts war nahe
liegender als die Wahrzeichen von Bad
Kreuznach, die Brückenhäuser (= Bridge
House). So wurden am 03. Oktober 1967
pg_0002
EAASDC Bulletin Sep 2007
Clubjubiläum
61
so the “Bridge House Twirlers” were
launched on October 3
rd
1967.
Caller of the first hour was Mel Voss, an
Air Force officer stationed in Wiesbaden.
On March 1
st
, 1968 the Bridge House
Twirlers made their first Special, the
“Leap Year Dance”. In the same year, on
July 7
th
, the second Special followed with
guest caller “Cal Golden”.
die „Bridge House Twirlers“ aus der
Taufe gehoben.
Caller der 1. Stunde war Mel Voss, ein in
Wiesbaden stationierter Air Force Offizier.
Am 1. März 1968 veranstalteten die Bridge
House Twirlers ihr 1. Special, den „Leap
Year Dance“. Im gleichen Jahr, am 07. Juni,
folgte das 2. Special „Westward Ho“ mit
Gastcaller „Cal Golden“.
There were a further two
“Westward Ho” Specials
on July 19
th
, 1969 and Au-
gust 1
st
, 1970. At the last
event the former long-
term EAASDC president
Rainer Scheiblich was one
of the guests.
Our club received a spe-
cial honor when Dieter
Jansen, one of our Ger-
man club founders, was
elected vice president of
the EAASDC for one
year in 1971.
Es gab noch zwei weitere
„Westward Ho“-Specials,
am 19. Juli 1969 und am 01.
August 1970. Beim letzten
war auch schon der ehema-
lige, langjährige EAASDC-
President Rainer Scheiblich
unter den Gästen.
Eine besondere Ehre wurde
unserem Club zuteil, als das
deutsche Gründungsmit-
glied Dieter Janssen 1971
für ein Jahr zum Vice-
President der EAASDC
gewählt wurde.
Permanent transfers of the Americans
stationed there resulted in various presi-
dents and callers in the first few years.
Even then the engagement of the few
German members secured the existence
of the club.
It was not until 1976, when with Paul
Boatman a caller came who should form
the Bridge House Twirlers essentially in
the following 17 years. After his active
military term he worked for an American
company in Germany and lived near
Groß-Gerau. It was important for Paul to
keep up a high level in the club. When
performing demos, he was very good in
thrilling the audience with his open way
and the selection of his songs.
Häufige Versetzungen der stationierten
Amerikaner bescherten uns in den ersten
Jahren eine Vielzahl von Präsidenten und
Callern. Schon damals sicherte das En-
gagement der wenigen deutschen Mit-
glieder den Fortbestand des Clubs.
Erst 1976 kam mit Paul Boatman ein
Caller, der die Bridge House Twirlers für
die nächsten 17 Jahre wesentlich prägen
sollte. Er arbeitete nach seiner aktiven Mili-
tärzeit bei einer amerikanischen Firma in
Deutschland und wohnte mit seiner Familie
in der Nähe von Groß-Gerau. Paul legte
Wert auf ein gehobenes Niveau im Club.
Auf Demos verstand er es, die Zuschauer
durch seine offene Art und die Auswahl
seiner Lieder zu begeistern.
pg_0003
Club Jubilee
EAASDC Bulletin Sep 2007
62
In the eighties the appearance of the club
began to change. Suddenly more Germans
than Americans became interested in
Square Dance. In 1992 we only had two
American members left.
1993 Paul Boatman went back to the
United States and the Texan Bill van Hoe-
sen took his place for the next six years. A
heart attack forced Bill to share the club
night with Dave Houlihan and Bobby
Delph from autumn 1995.
At about the same time Achim Hammer, a
club member graduated in 1993, began his
caller training. Achim became the first
German caller of the Bridge House
Twirlers and is still calling for us today.
From 1994 on we also organized our own
Specials again. In the first three years we
danced to the Live Music of the bands
“No Dumping” and “Rodeo” under the
motto “Square Up”; later guest callers like
Lorenz Kuhlee and Stefan Förster were
invited to support our MCs. For the 30
th
club anniversary in 1997 even our ex-caller
Paul Boatman from the US returned to
the microphone. Unfortunately, in 2000 it
was the end of the event after seven Spe-
cials due to decreasing numbers of visi-
tors.
In 1996 the „VolksChorHeim“ in the
Klappergasse of Bad Kreuznach became
our new dance place. Because we then no
longer danced on American premises,
nothing could prevent us changing the
club into a “German” club. When our last
American president Basil Jackson moved
to the neighboring state of Hessen in
1998, we had after 31 years our first
German president Erhard Reddig.
In April 1999 Bill van Hoesen’s time in
Germany ended. Today he is calling as an
active pensioner in Florida. Despite all the
In den 80-ern begann sich das Gesicht des
Clubs zu wandeln. Plötzlich interessierten
sich mehr Deutsche als Amerikaner für
Square Dance. Im Jahre 1992 hatten wir
nur noch zwei amerikanische Mitglieder.
1993 ging Paul Boatman zurück in die Staa-
ten und der Texaner Bill van Hoesen über-
nahm für die nächsten sechs Jahre seinen
Platz. Ein Herzinfarkt zwang Bill, sich die
Clubabende ab Herbst 1995 mit Dave
Houlihan und Bobby Delph zu teilen.
Gleichzeitig begann Achim Hammer, ein
1993 graduiertes Clubmitglied, seine Aus-
bildung zum Caller. Achim wurde der erste
deutsche Caller der Bridge House Twir-
lers und callt heute immer noch für uns.
Ab 1994 veranstalteten wir auch wieder
eigene Specials. Unter dem Motto „Square
Up“ wurde in den ersten drei Jahren zu
Live Music der Bands „No Dumping“ und
„Rodeo“ getanzt, später wurden Gastcaller
wie Lorenz Kuhlee und Stefan Förster zur
Unterstützung unserer MC’s geholt. Zum
30-ten Clubgeburtstag im Jahr 1997 stand
sogar unser Ex-Caller Paul Boatman aus
den USA wieder am Mikrofon. Leider be-
deuteten von Jahr zu Jahr sinkende Besu-
cherzahlen im Jahr 2000 das „Aus“ nach
sieben Specials.
1996 wurde das „VolksChorHeim“ in der
Klappergasse von Bad Kreuznach unser
neuer Tanzplatz. Da jetzt nicht mehr auf
amerikanischem Boden getanzt wurde,
stand der Umwandlung in einen „deut-
schen“ Club nichts mehr im Weg. Als unser
letzter amerikanischer President Basil Jack-
son 1998 in’s benachbarte Hessen umzog,
folgte mit Erhard Reddig nach 31 Jahren
dann auch der erste deutsche Präsident.
Im April 1999 endete Bill van Hoesen’s
Zeit in Deutschland. Heute callt er als akti-
ver Rentner in Florida. Trotz aller Verände-
pg_0004
EAASDC Bulletin Sep 2007
Clubjubiläum
63
changes we held on to our old tradition
and didn’t want to go without an Ameri-
can caller. Therefore from May 1999
Kevin Brown became in addition to
Achim Hammer the second caller of the
club.
For five years now we dance in the Cham-
ber of Music Hall of the Spa Center in
Bad Münster am Stein and offer Main-
stream and also Plus once a month.
Birthday Special Dance
On Septermber 29
th
2007 we will celebrate
our 40
th
birthday in Stromberg in the
“Deutscher Michel Halle” directly on the
A60, some 20 km away from Bad
Kreuznach. In addition to our two club
callers, Dave Preskitt will be responsible
for the main program from MS to A2.
You are all heartily welcome to celebrate
this particular jubilee with us.
Translation: Claudia Burger
rungen blieben wir unseren alten Traditio-
nen treu und wollten vor allem nicht auf
einen amerikanischen Caller verzichten.
Deshalb ist seit Mai 1999 Kevin Brown
neben Achim Hammer zweiter Caller des
Clubs.
Seit nunmehr fünf Jahren tanzen wir im
Kammermusiksaal des Kurmittelhauses in
Bad Münster am Stein und bieten neben
Mainstream einmal monatlich Plus an.
Birthday Special Dance
Am 29. September 2007 feiern wir unse-
ren 40. Geburtstag in Stromberg in der
„Deutscher Michel Halle“, direkt an der
A60, 20 km entfernt von Bad Kreuznach.
Neben unseren beiden Clubcallern wird
Dave Preskitt für das Hauptprogramm von
MS bis A2 zuständig sein. Ihr seid alle
herzlich eingeladen, dieses besondere Jubi-
läum mit uns zu feiern.
Foundation / Gründung 1967