EAASDC Bulletin Sep 2007
Neuer Club
69
Here we are, a new Square
dance club comes into
being...
It is slowly time to introduce
ourselves to you. We discov-
ered a square dance free zone
in the Rhine Main area, the
beautiful small town of
Ruesselsheim on the river
Main. It is situated almost
halfway between Frankfurt
and Mainz/ Wiesbaden.
There we founded the Square
Dance Club with the name
“Disaster-Dancers
Rüsselsheim”
Autor:
Rolf-Peter Knebel
Here we are, ein neuer
Squaredanceverein entsteht...
Es wird langsam Zeit, dass
wir uns endlich einmal bei
Euch vorstellen. Wir haben
im Rhein-Main-Gebiet eine
squaredancefreie Zone ent-
deckt, das schöne Städtchen
Rüsselsheim am Main. Es
liegt fast in der Mitte zwi-
schen Frankfurt und Mainz/
Wiesbaden. Dort gründeten
wir den Squaredanceverein
mit dem Namen
„Disaster-Dancers
Rüsselsheim“
Many of you will ask yourselves, why we
have given ourselves this ironical name.
Of course we perform Square dance in
exactly the same way as in all other clubs
i.e. according to definition. However our
Class ran rather differently than is nor-
mal.
It was approx. eight years ago that two
founder members (Peter and Claudia)
completed a Class with the Oakleaves in
Kelsterbach. Sonja Rupp, the Caller,
graduated them. Later for private reasons
they were not able to dance so often and
said Adieu. After a while the thought re-
vived again to want to swing the dance
leg. This time however standard and latin
dances were learned. The two joined an
gymnastic club and were since then very
active in the dance sport department of
the “TSC Rot-Weiß-Rüsselsheim”. They
were able to dance the Waltz, the Quick-
step, Rumba, and Cha Cha Cha blindfold.
Every year in November excitement grew
for the groups of the dance sport de-
partment preparing for the so-called
“Tanzkaleidoskop”. The meeting offered
the opportunity to all dancers to present
Viele von euch werden sich fragen, warum
wir uns diesen selbstironischen Namen ge-
geben haben. Natürlich wird bei uns
Squaredance genauso getanzt wie in allen
anderen Clubs auch, nämlich exakt nach
Definition. Jedoch verlief unsere Class an-
ders als allgemein üblich.
Es war vor ca. acht Jahren, da absolvierten
zwei Gründungsmitglieder (Peter und Clau-
dia) eine Class bei den Oakleaves in Kels-
terbach. Sonja Rupp, die Callerin, graduierte
die beiden. Aus privaten Gründen konnte
man später nicht mehr so oft tanzen und
sagte erst einmal Adieu. Irgendwann lebte
der Gedanke wieder auf, das Tanzbein
schwingen zu wollen. Dieses Mal allerdings
sollten Standard- und Lateintänze erlernt
werden. Die beiden traten einem Turnverein
bei und waren seitdem in der Tanzsportab-
teilung des TSC Rot-Weiß-Rüsselsheim sehr
aktiv. Walzer, Quickstep, Rumba, Cha-Cha-
Cha beherrschte man blind.
Jedes Jahr im November wurde es für die
Gruppen der Tanzsportabteilung spannend,
Vorbereitungen für das so genannte Tanzka-
leidoskop wurden getroffen. Die Veranstal-
tung bot allen Tänzern die Gelegenheit, sich
pg_0002
New Club
EAASDC Bulletin Sep 2007
70
themselves to the Ruesselsheimer public.
Each group was allowed to introduce it-
self with a small dance presentation to
the audience.
In 2004 the Monday dancers decided to
offer Square dance. Our two dancers ad-
vised the group and helped them and
their coach to practise a Square dance
song with them. For their performance
they pulled a wooden pseudo horse onto
the stage with the trainer sitting on it as a
cowboy, who sang with a full throat that
lively song “Glory of Love”. All were
inspired.
Every beginning is difficult...
The interest in Square dance was woken.
Some Workshops followed and a small
group got together and regularly met to
dance. At first they danced to CDs, and
naturally they had very little to do with
the Square dance we know so well. By the
beginning of 2005 we were eleven club
members of the dance sport department
and five dancers, which we were able to
win thru our publicity campaign.
Besides this it is worthy of mention that
the age of our members exhibits a broad
spectrum. Our youngest dancer is only
eleven years old, and our oldest dancer
has already begun his seventh decade.
Also a Caller was found fast. Fortnightly
we now met for dancing and completed
our Class.
The Caller, Aaron Johnson, had butter-
flies in his stomach as he could not imag-
ine successfully graduating a class under
these conditions. The dancers were sure
of themselves and persuaded Aaron to
take part in the fun. There has probably
not yet been another Class with two An-
gels and 14 Students in the two-week
rhythm. But our Aaron proved to have
strength of nerve. Once after the sum-
der Rüsselsheimer Öffentlichkeit zu präsen-
tieren. Jede Gruppe durfte sich mit einer
kleinen Tanzdarbietung dem Publikum vor-
stellen.
2004 haben sich die Montagstänzer dazu
entschlossen, Squaredance aufzuführen.
Unsere beiden Tänzer standen der Gruppe
mit Rat und Tat zur Seite und ihr Trainer
übte einen Squaredance mit ihnen ein. Zum
Auftritt zog man ein hölzernes Pseudopferd
auf das Parkett, als Cowboy obenauf saß
der Trainer und trällerte aus voller Kehle
den live gesungenen „Glory of Love“. Alle
waren begeistert.
Aller Anfang ist schwer...
Das Interesse für Squaredance war geweckt.
Es folgten einige Workshops und es fand
sich eine kleine Gruppe zusammen, die sich
regelmäßig zum Tanzen traf. Anfangs wurde
von CD getanzt, natürlich hatte das sehr
wenig mit dem Squaredance zu tun, wie wir
es alle kennen. Anfang 2005 zählten wir elf
Vereinsmitglieder der Tanzsportabteilung
und fünf Tänzer, die wir durch unsere Wer-
beaktion gewinnen konnten.
Nebenbei soll noch erwähnt werden, dass
das Alter unserer Mitglieder ein breites
Spektrum aufweist. Unsere jüngste Tänzerin
ist gerade mal elf Jahre alt, unser ältester
Tänzer befindet sich bereits im Anfang sei-
nes siebzigsten Lebensjahrzehnts.
Auch ein Caller war schnell gefunden. Vier-
zehntägig trafen wir uns nun zum Tanzen
und absolvierten unserer Class.
Dem Caller Aaron Johnson wurde es flau
im Magen, er konnte es sich nicht vorstel-
len, unter diesen Voraussetzungen eine
Class erfolgreich zu graduieren. Die Tänzer
waren sich ihrer Sache sicher und konnten
Aaron überreden, den Spaß mitzumachen.
Eine Class mit zwei Angels und 14 Students
im zweiwöchigen Rhythmus hat es wohl bis
dahin noch nicht gegeben. Doch unser Aa-
pg_0003
EAASDC Bulletin Sep 2007
Neuer Club
71
mer holidays, when nearly nothing at all
wanted to succeed, he meant, “you are a
complete disaster heap” (jokingly). From
this day on noon needed to make any
more thoughts about the name of the
later club.
We celebrated the awarding of a member
of a befriended sport and culture associa-
tion where we danced Square and Line
dance, we participated in the inauguration
of our newly rearranged Ruesselsheimer
station square, we pulled the Ruessels-
heim gymnastic society’s carnival team
from their chairs in excitement, and
gained the bronze medal probably as the
first group ever in the German dance
sport federation in the examination for
the German dance sport badge in the
“discipline of Square dance”.
Naturally these activities threw us far
back in the progress of our Class. For us
there was no hurry as long as we had fun
dancing.
Our Class had now already taken two
years. The Class of the Magic Dragon
Dancers, a friendly association from Hof-
heim, which had begun very much later
than ours, caught up slowly but continu-
ously. There the ambition packed us and
from this point on we danced weekly to
pull up with the Hofheim dancers.
On 20 January 2007 it was finally man-
aged and together with the Students of
the Magic Dragon Dancers we celebrated
our Graduation in Hofheim and all Stu-
dents passed the examination with flying
colors.
Clubbadge
In memory of the beautiful, wild and
sometimes chaotic time of our Class we
selected for ourselves the following
Badge. We found it in a booklet with the
name “Catterbox, how I learn to call”.
ron bewies Nervenstärke. Einmal nach den
Sommerferien, als fast gar nichts mehr
klappen wollte, meinte er, „Ihr seid ein rich-
tiger Desaster-Haufen“ (spaßig).Von diesem
Tage an machte sich keiner mehr Gedanken
über den späteren Vereinsnamen.
Wir tanzten anlässlich der Mitgliederehrung
eines befreundeten Sport- und Kultur-
vereins Square- und Linedance, waren bei
der Einweihung unseres neu gestalteten
Rüsselsheimer Bahnhofsvorplatzes dabei,
rissen die Fastnachter der Turngemeinde
Rüsselsheim vor Begeisterung von den
Stühlen und legten wohl als erste Gruppe
im Deutschen Tanzsportverband erfolgreich
die Prüfung für das Deutsche Tanzsport-
abzeichen Bronze in der „Disziplin Square-
dance“ ab.
Natürlich warfen uns diese Aktivitäten im
Fortkommen unserer Class weit zurück. Für
uns war keine Eile geboten, solange wir
Spaß am Tanzen hatten.
Unsere Class dauerte nun schon zwei Jahre.
Die Class der Magic-Dragon-Dancers, ei-
nem befreundeten Verein aus Hofheim, die
sehr viel später begonnen hatte als wir, holte
langsam aber kontinuierlich auf. Da packte
uns der Ehrgeiz und ab diesem Zeitpunkt
tanzten wir wöchentlich um mit den Hof-
heimern gleich zu ziehen.
Am 20. Januar 2007 war es endlich soweit,
gemeinsam mit den Students der Magic-
Dragon-Dancers feierten wir in Hofheim
am Taunus unsere Graduation und alle
Students bestanden die Prüfung mit
Bravour.
Clubbadge
Als Erinnerung an die schöne, wilde und
manchmal chaotische Zeit unserer Class
haben wir uns das folgende Badge aus-
gesucht. Gefunden haben wir es in einem
Heftchen mit dem Namen „Catterbox, so
pg_0004
New Club
EAASDC Bulletin Sep 2007
72
The Helter-Skelters, an association near
Hamburg uses this Cartoon in a changed
form also as their Club badge. Of course
we have contacted the Square dance club
and the author of the Catterbox in order
to clarify the use of the design.
Barely graduated, the first problems
arose. Now in the dance department it
should be clarified how to continue with
Square dance. Together with the depart-
ment manager the affair was discussed.
Unfortunately we could not reach an
agreement of the different opinions in
important points. Therefore there was
only the alternative to continue to dance
standard and latin dances at the dance
department and become independent as
Square dancers.
Establishment of association
On 16.02.2007 we met in our new domi-
cile, the parish meeting hall of the Luther
church in Ruesselsheim, in order to create
the association officially called
DISASTER-DANCERS RUESSELS-
HEIM. There was a heated discussion, a
statute to be formulated, it was decided
to join the EAASDC and to be recog-
nized by the tax office as a non-profit
organization etc, etc, etc...
What do we need in order to be able to
administer an association? With this
question we concerned ourselves inten-
sively at the beginning. A room, a Caller,
a guest book, a stamp, Badges, Dangles, a
banner, some writing things and office
materials.
A view into our club kitty did not allow
much enthusiasm. The rent for the room
was not too high, because half of the
club members were also members of the
local church. The guest book and the
stamp were donated.
The club and name badges were paid by
lerne ich callen“. Die Helter-Skelters, ein
Verein in der Nähe von Hamburg, verwen-
det dieses Cartoon in veränderter Form
auch als Vereinsbadge. Selbstverständlich
haben wir mit dem Squaredanceverein und
dem Autor der Catterbox Kontakt aufge-
nommen um die Verwendung der Zeich-
nung zu klären.
Kaum graduiert, gab es die ersten Pro-
bleme. Jetzt sollte geklärt werden wie es in
Sachen Squaredance in der Tanzabteilung
weitergehen sollte. Gemeinsam mit dem
Abteilungsleiter wurde die Angelegenheit
besprochen. Leider konnten wir in wich-
tigen Punkten keine Übereinstimmung der
verschiedenen Meinungen erzielen. Deshalb
gab es nur die Alternative, Standard- und
Lateintänze weiterhin bei der Tanzabteilung
zu tanzen und als Squaredancer eigenstän-
dig zu werden.
Vereinsgründung
Am 16.02.2007 trafen wir uns in unserem
neuen Domizil, dem Gemeindesaal der
Lutherkirche in Rüsselsheim, um den Verein
DISASTER-DANCERS RÜSSELSHEIM
offiziell zu gründen. Es wurde hitzig disku-
tiert, an der Satzung formuliert, beschlos-
sen, der EAASDC beizutreten und vom
Finanzamt als gemeinnütziger Verein an-
erkannt zu werden und, und, und...
Was brauchen wir um einen Verein führen
zu können? Mit dieser Frage haben wir uns
am Anfang intensiv beschäftigt. Einen
Raum, einen Caller, ein Gästebuch, Stempel,
Badges, Dangles, Banner, ein bisschen
Schreibzeug und Büromaterial.
Ein Blick in unsere Clubkasse ließ nichts
Gutes vermuten Die Raummiete war nicht
all zu hoch, weil die Hälfte der Clubmitglie-
der auch Gemeindeglieder der Kirchen-
gemeinde sind. Das Gästebuch und den
Stempel gab es als Spende. Das Club- und
Namensbadge wurde von jedem Vereins-
pg_0005
EAASDC Bulletin Sep 2007
Neuer Club
73
each club member. The purchase of a
club banner was delayed to the following
year. But everything went like clock-work.
Since June 2007 the Disaster Dancers
Ruesselsheim are a full member of the
EAASDC.
A new Caller
In the meantime our friend of many
years, godfather and Caller of us said
good-bye. The load of work and family
and at the same time to be at the disposal
of two clubs was too much. August 28
th
2007 was the last club evening with
Aaron Johnson.
Then a mail from Kenny Reese gave us
the mail address of a young Caller. Some
days later he proved his talent. Our danc-
ers were inspired from the young man
and in return we aroused his interest to
accompany our club into the future as
club caller. Cordially we welcome with us
at Ruesselsheim, Philipp Aff
.
We had more than 140 guests up to now
and hope to say welcome to you too in
our Squares one day.
mitglied selbst gezahlt. Der Kauf eines Ver-
einsbanners wurde auf das nächstes Jahr
verschoben. Doch alles lief wie am Schnür-
chen. Seit Juni 2007 sind die Disaster-
Dancers-Rüsselsheim vollwertiges Mitglied
bei EAASDC.
Ein neuer Caller
In der Zwischenzeit hat sich unser langjäh-
riger Freund, Pate und Caller von uns ver-
abschiedet. Die Belastung Beruf, Familie
und gleichzeitig zwei Clubs zur Verfügung
zu stehen, war dann zu groß. Am
24.08.2007 war der letzte Clubabend mit
Aaron Johnson.
Dann kam eine Mail von Kenny Reese mit
der Mailadresse eines jungen Callers. Einige
Tage später stellte er sein Können unter
Beweis. Unsere Tänzer waren von dem jun-
gen Mann begeistert und umgekehrt be-
stand Interesse, künftig unseren Verein als
Clubcaller zu begleiten. Herzlich willkom-
men bei uns in Rüsselsheim, Philipp Aff.
Wir konnten bisher mehr als 140 Gäste bei
uns begrüßen und hoffen, auch Dich einmal
in unseren Squares willkommen zu heißen.
Evening of Foundation / Gründungsabend