Editorial / Vorwort
President´s Letter / Brief der Präsidentin – Dear Friends (Liebe Freunde) …
Board / Vorstand: Vice President / Vizepräsidentin – Friendshipbadges
Board / Vorstand: Secretary / Protokollführer – Application of regular membership (Antrag auf reguläre Mitgliedschaft)
MaL: Acessibility / Barrierefreiheit – More Participation in (Mehr Teilhabe beim) Square Dance
Board / Vorstand: Youth-Team Speaker / Jugend-Team Sprecherin – How to (So geht’s) R.U.N.D.
ECTA: ECTA President – Traction (Bodenhaftung)
Letter to the Editor / Leserbrief: EAASDC VIPs
Event Report / Veranstaltungsbericht: May Dance of the (Mai –Tanz der) Contra Dancers Hohenlohe
Event Report / Veranstaltungsbericht: Travel Tour of the (der) Thunder Mountain Travelers
Event Report / Veranstaltungsbericht: Bernsteinfrühling 2024 in Kaliningrad
EAASDC Calendar of Events / Veranstaltungskalender
Event Report / Veranstaltungsbericht: Graduation on (am) 29. Mai 2024
Event Report / Veranstaltungsbericht: 9th (9.) Spargel-Tanz
Club News / Nachrichten aus den Clubs: The active dancers, the active club (Die aktiven Tänzer, der aktive Club
Club News / Nachrichten aus den Clubs: Friendship Barrel
Epitaph / Nachruf: The star of a moon has set (Der Stern eines Mondes ist untergegangen)
Contacts / Kontakte
Imprint / Impressum
Legal Advice / rechtliche Regeln
I thank all authors of this issue, especially those who sent me their articles translated.
This time helped with translations: Annemarie Cohen, Clive Jones
The Editor
To top