EAASDC-Logo
European Association
of American Square Dancing Clubs e.V.

 
Friendship is Square Dancing's greatest reward
      
 

 
   

EAASDC-Bulletin September 2009

Editorial

Editor
Klaus Kietzmann
Tel. 0611/89 06 14 8
e-mail: editor(at)eaasdc.eu

Dear Bulletin readers,

To publish the „Latest News“ from the Fall Round Up in Darmstadt in this Bulletin issue, it will appear two days later as scheduled.

At the Spring Jamboree in Berlin, I hear numerous freshly graduated Square Dancers express their assumption that only Round Dance is danced at the Fall Round Up (as is the case at the Round Dance Festival). By way of explanation: the term “Round Up” is an American term which means something like a “cattle round up“ (which can be compared with the German “Almabtrieb”). Since 1955, Fall Round Up has been the term for a coming together of all dancers (Square Dance, Round Dance, Clogging und Contra Dance) on the first weekend after Labour Day. It is the Autumn Jamboree, so to speak. This made it clears to me how the focus of the student classes is restricted to the fast learning of the dance figures. I would therefore like to make the following request to callers and club boards: please do not only teach your students dance steps, but also tell them something about the history of modern American Square Dancing. Not only that Square Dancing originated in the wild west …

Please take the new GEMA questionnaires for music use on web sites into account which are in the middle of this magazine. The question arose after the August Bulletin as to the identity of Mrs. P.Attern? Whether it was the Editor? No, it is not me. Mrs. P.Attern is a person who is only known to the Editor and who as an agony aunt as it were, takes up the small cares and worries of the dancers and comments on them with an ironic pen. Here is her address if you also have something to ask her: Mrs.P.Attern(at)gmx.net

Yvonne Essberger from the Double:You Squeezers made the following comment on her club portrait: “We have attached our story as a Word document in both German and English. We thought we would du the troublesome translation off you at the same time.“ Many thanks for thinking of this. The producing of the Bulleting is fun when doing it for such readers.

See you soon at the Autumn Jubilee of the Beaux & Belles in Frankfurt in a Square or in a Round Dance circle.

Klaus Kietzmann
EAASDC Bulletin Editor

Translation: Trevor Salisbury

To top