Editorial / Vorwort
President´s Letter / Brief der Präsidentin – It’s a good day …
Board / Vorstand: Vice President / Vizepräsidentin – Friendship Badges
Board / Vorstand: Secretary / Sekretär – Acceptance as preliminary member (Aufnahme als vorläufiges Mitglied)
Board / Vorstand: Secretary / Sekretär – Fire protection at events (Brandschutz bei Veranstaltungen)
Afterparty recipes / Afterparty-Rezepte: The best Recipes for the Afterparty (Die besten Afterparty Rezepte)
ECTA: ECTA President – The good of yesterday as the basis for the best of tomorrow (Das Gute von gestern als Basis für das Beste von morgen)
EAASDC Calendar of Events / Veranstaltungskalender
Event Report / Veranstaltungsbericht – World Dance Day with the (Welttanztag bei den) Contra Dancers Hohenlohe
From the SD world / Aus der SD-Welt – Editor’s note (Anmerkung der Redaktion)
From the SD world / Aus der SD-Welt – A way forward (Ein Weg zum Vorwärtskommen)
From the SD world / Aus der SD-Welt – Teaching material (Lernmaterial)
Epitaph / Nachruf
Contacts / Kontakte - Imprint / Impressum - Legal Advice / rechtliche Regeln
Ich danke allen Autoren dieses Heftes, besonders jenen, die mir ihre Artikel mit Übersetzung schickten.
Diesmal halfen mit Übersetzungen Annemarie Cohen, Clive Jones
Der Editor
Nach oben